– Да. Моя дочь не только приняла этот титул, но и постаралась всеми силами оправдать его.
Лори фыркнул.
– Тем не менее я считаю, что это помешало ей найти себе мужа. Она была слишком занята, стараясь быть независимой, остроумной и свободной.
– Сэр, я…
– Жаль. – Лорд Гарольд покачал головой. – Есть так много молодых людей, которых я бы с удовольствием ввел в семью. – Его оценивающий взгляд упал на Лори. – Признаюсь, я одобрил ее отказ выйти за тебя замуж. Ты был слишком легкомысленным. Похоже, ты с тех пор повзрослел.
– Спасибо, сэр, но я…
– И похоже, Пандора наконец нашла себе подходящего мужчину. Давно пора. – Лорд Гарольд встал. – Тяжелое это дело – выдавать замуж дочерей.
Лори поднялся с кресла.
– Сэр, я…
– Позволь мне дать тебе совет, мой мальчик. – Лорд Гарольд пригвоздил его к месту суровым взглядом. – Никогда не заводи себе дочерей. Сыновья – вот что нужно любому человеку. Наследники – и никаких серьезных проблем. Жаль, что у меня нет сына. – Он тяжело вздохнул. – Я люблю свою дочь всем сердцем, но, отправляя сына в большой мир, ты умываешь руки. А дочь – это вечная проблема.
– Спасибо за совет, сэр, но…
– Рад, что мы поболтали с тобой. – Лорд Гарольд направился к двери. – Приятно было наконец поговорить по душам.
Лори шагнул за ним.
– Сэр…
– Забудь о Пандоре, Болтон. Найди себе милую девушку. Кого-нибудь очень послушного, но с огоньком в глазах. Ты же не хочешь прожить всю жизнь скучая. – Он остановился у двери и повернулся к Лори:
– Обязательно посмотри, кто ее родители. Если увидишь дурака, который позволяет дочери называть его по имени и дает ей деньги, чтобы она могла жить как пожелает, – беги со всех ног. – Он кивнул и взялся за ручку двери.
– Лорд Гарольд, сэр, подождите! – громко окликнул его Лори.
Лорд нетерпеливо нахмурился;
– Что такое?
– Я еще не сказал то, что хотел.
– Я думал, ты собирался поговорить о женитьбе на Пандоре.
– Да, но…
– Вот мы и поговорили. А сейчас разговор закончен.
С этим человеком не легче, чем с его дочерью.
– Нет, сэр, я еще и не начинал.
Лорд Гарольд повернулся к нему.
– Я пришел сюда не за тем, чтобы говорить о своем браке с Пандорой. – Лори сделал глубокий вдох. – Я хотел поговорить о ее браке с графом Трентом.
Лорд Гарольд несколько секунд разглядывал его, затем, вздохнув, прошел в другой конец комнаты.
– Бренди?
– Спасибо.
Лори был искренне рад. Бренди немного успокоит. Он прошел за лордом к столику с напитками.
– Что ты хотел сказать? – спросил лорд Гарольд, оглядывая графины.
– Мне кажется, граф Трент – неподходящая пара для Ша… мисс Эффингтон. – Лори собрал все свое мужество и скороговоркой закончил:
– И вы должны запретить их брак.
– Что? – Лорд Гарольд выпрямился, держа в руках графин. – Почему я должен это делать?
– Сэр, – Лори нервно прокашлялся, – вся эта игра, которой они увлеклись…
– Что с ней?
– Каждый из них так настроен победить, – Лори не отводил глаз от графина в руках лорда, – что они совершенно забыли о правилах приличия и уже не раз попадали в разные истории.
Лорд Гарольд нахмурился:
– Я так и подозревал. Ее глупые задания могут убить его.
– Не Трента, нет. Мисс Эффингтон. – Интересно, отец Пандоры догадается предложить гостю бокал или так и будет стоять с графином в руках?
– Повтори, что ты сказал.
– Да, сэр. – Как ему было бы легко, если бы в руке был бокал. – Трент и Пандора, одетая в мужское платье, ездили в совершенно непристойный трактир, где попали в скверную драку. Трент получил несколько весьма приличных царапин.
– А моя дочь? – с тревогой спросил лорд Гарольд.
– С ней все в порядке, но, как я понял, ей пришлось защищаться, разбивая бутылки о головы посетителей этого злачного места.
– Боже мой! – ужаснулся лорд Гарольд.
– Да, сэр. – Лори не смог удержаться от довольной улыбки. – Три раза.
– Три раза? – Отец Пандоры покачал головой, явно шокированный услышанным. – Свалила их, ты говоришь?
– Да. – Может, наконец он предложит ему выпить?
– Боже! – На лице лорда расплылась широкая улыбка. – Девчонка настоящий Эффингтон! Самая отважная семья в Англии, – гордо добавил он.
Лори лишился дара речи.
– Я всегда любил хорошую драку и в молодости не раз попадал в подобные передряги. Не думал, однако, что дочь продолжит семейные традиции. Настоящая Эффингтон. – Он подмигнул Лори. – Но многое она взяла от своей матери.
– Значит, вы не собираетесь положить этому конец? Не запретите ей выходить замуж за Трента?
– Ты что, глухой? – фыркнул лорд Гарольд. – В этом инциденте пострадал граф Трент.
– Но вы представляете, какой будет скандал, если это откроется?
– Кто еще знает об этом?
– Никто.
– И никто не узнает, надеюсь? – В голосе Гарольда Эффингтона прозвучало явное предупреждение. – Мы же не хотим, чтобы вновь повторилась та история с Шалуньей?
Лори нехотя кивнул:
– Да, сэр.
Взгляд лорда Гарольда смягчился.
– Ты плохо выглядишь, мой мальчик. Так ты хочешь бренди или нет?
– Да, сэр. – По крайней мере он умел достойно проигрывать.
Лорд достал два бокала и подал один ему.