Это были неправда. Шарлотта отлично знала – без помощи Марлея ее сына не пустили бы и на порог Департамента. Со своим посредственным дипломом Банифац в лучшем случае мог рассчитывать на должность заштатного чиновника средней руки в глухой провинции. И то еще большой вопрос, взяли бы его туда или нет.
Магические данные у него посредственные. А без них хорошей должности не получить. Учился юноша из-под палки, несколько раз его едва не отчислили.
– Подожди меня в буфете, – велела она сыну. – Выпей шампанского, не волнуйся. Будет тебе должность при дворе.
Шарлотта вздохнула и решительно направилась к зятю.
– Лорейна, оставь нас, – приказала она дочери.
Та не пошевелилась.
– Ты слышала? Мне надо поговорить с твоим мужем.
– Я выполняю просьбы только моего супруга, – улыбнулась Лорейна.
– Просьбы? Я не прошу, я приказываю, – угрожающе произнесла Шарлотта.
– Моя жена останется со мной. Что вы хотели сказать мне? – любезно поинтересовался Марлей.
– Вы обещали моему сыну хорошее место.
– Оно ему предоставлено.
– Это насмешка.
– Отнюдь.
– Граф Ардо никогда не снизойдет до подобной службы.
– Если вашего сына не устраивает должность, он может искать другую самостоятельно, – сказал, как отрезал лорд Роберт. – Мне ему предложить больше нечего. И продолжать разговор на эту тему я не намерен. Или завтра Банифац приступает к своим обязанностям, или это место займет другой. Поверьте, оно пустовать не будет.
Метресса Ардо задохнулась от нахлынувшего возмущения. Да как он смеет!
– Теперь о Камилле, – продолжил Марлей, резким жестом руки предупредив желание Шарлотты высказать все, что она думает о зяте. – Через пару недель она может стать фрейлиной младшей дочери Императора. Не хочет – не надо. Я расплатился с вашими кредиторами. И потратил на это немало. Я выполнил все ваши условия. Исполнять ваши капризы я не обещал.
– Я не позволю… – начала Шарлотта.
– Графиня, вы забываетесь, – тихо произнес лорд Роберт. – Вы долго испытывали мое терпение. Ему пришел конец. Я слушал вас только потому, что вы мать Лорейны.
В его глазах сверкнул гнев. Шарлотта поняла, что перегнула палку, и испугалась. Кто она, и кто могущественный герцог Марлей?
– Простите, милорд, – присела она в низком реверансе. – Прошу вас, простите. Я повела себя недопустимо. Мы… я… я и мои дети бесконечно благодарны вам за вашу заботу, – залепетала Шарлотта. – Я не хотела оскорбить вас, я очень люблю моих детей. Всех. Особенно Лорейну… Я так переживаю за них, что позволила себе дерзость. Еще раз прошу простить меня.
– Рад, что мы поняли друг друга, – произнес Марлей ледяным тоном.
Он подал руку Лорейне и улыбнулся ей.
– Дорогая, я хочу угостить вас черносливом в шоколаде. Модное лакомство. Цветочная пыльца придает изысканности. Вам понравится.
Разговор с Шарлоттой он закончил. И даже не смотрел в сторону тещи.
– Благодарю, – расплылась в глупой счастливой улыбке Лорейна. – Вы так заботливы.
Камилла права. Лорейне несказанно повезло. Кто бы мог подумать, что выбор этого заносчивого сноба падет на старшую дочь Шарлотты? Камилла была бы более благодарной дочерью. Она бы не позволила мужу так разговаривать с ее матерью.
А эта заносчивая девчонка собирается есть сладости. Ей и горя мало, что ее матушку так унизили. Шарлотта понимала, что Марлей легко может сделать так, что ни ее, ни Камиллу, ни Банифаца не примут ни в одном приличном доме.
Лорда Роберта лучше не злить. В гневе он ужасен. Отправил на каторгу родного дядю. Бедняга там и умер. Марлей страшный человек! Шарлотта поежилась.
– Матушка, лорд Роберт найдет для меня место получше? – от вопроса сына Шарлотта едав не подскочила на месте.
– Нет. Ты завтра же приступаешь к службе.
– Весь день торчать в душной конторе? Но…
– Никаких «но». Не зли лорда Роберта. Или поступаешь на должность помощника архивариуса, или ищи сам, где добыть денег. Можешь удачно жениться – женись. Я больше не намерена водить тебя за руку. Ты вырос, Банифац. Пора становиться взрослым.
Шарлотта смерила сына строгим взглядом.
Увы, на взрослого мужчину он похож мало. Бесшабашный юнец, который думает только о попойках с друзьями и доступных женщинах. Получится ли из него достойный продолжатель древнего и гордого рода Ардо? Графине Шарлотте остается только надеяться на это.
Праздники в загородном дворце проходили без помпы. Они скорее походили на пикники. Император с семьей расположились в парчовом шатре на берегу пруда. Придворные могли посидеть под навесами, поставленными рядом с шатром. Или расположиться прямо на траве. Кому как нравится. Никаких церемоний.
Дамы в венках из полевых цветов сверкали драгоценными украшениями. Одно не мешает другому. Вышитые простым рисунком шелковые платья изображали наряды селянок.
Одна из фрейлин заткнула за пояс серебряный серп. Другая опиралась, словно на посох, на изящные грабли с позолоченной ручкой. Кавалеры курили длинные трубки, прямо как настоящие крестьяне.