Художница не от мира сего, которую открыл Рассел Лермонт? Или, если точнее, создание из иного мира, но как это все же понимать? Дэниел стоял на Хай-стрит и глядел на рекламный щит на доме Ника. Его мысли потекли в странном направлении – обычно он начинал размышлять в таком ключе, когда читал биографию исполнителя, умершего слишком рано (или слишком поздно) и не оставившего после себя ничего, кроме воспоминаний озадаченных свидетелей его жизни.
Внезапно в голове возникли слова Джуды Трент: «Она – первоисточник», – и тут же всплыло произнесенное ею непонятное имя…
Не Бет и не Блет. Не английское, а валлийское.
– Черт! – Он сунул бутылку абсента в урну.
Все его заметки к книге хранились в ноутбуке, на столе в гостевой спальне Ника; там же пылились справочники, книга Ружмона, сборник изречений Шопенгауэра и труды, посвященные мифу о Тристане. Но ничего про кельтскую мифологию у Дэниела не было. А Британская библиотека уже закрылась.
Зато книжный «Уотерстоунс» рядом, а он открыт до восьми!
Дэниел поспешил туда и спустился в отдел фольклора и мифологий народов мира. Долго читал корешки, пока не нашел искомое – между книгами «От ритуала к роману» и «Совы на тарелках»: карманный вариант эврименовского издания «Мабиногиона».
– Ага, – прошептал Дэниел.
Он полистал книгу и открыл ее на Четвертой ветви, «Мат, сын Матонви».
– У-ху! – раздался голос за спиной Дэниела; это был Ник. – Бинго! Главный приз ваш!
Дэниел смерил его холодным взглядом.
– Я увидел тебя в окно. Вообще-то я волновался, искал тебя.
– Неужели? Волноваться надо было два дня назад, у Сиры.
– Знаю, знаю. – Ник взглянул на свои руки, исполосованные запекшимися порезами. – Слушай, не знаю, сколько раз еще это скажу… Прости меня, Дэнни. Черт подери, я так виноват перед тобой!
– Зачем ты тогда это сделал? – спросил Дэниел. – Зачем? Мы ведь были
– Знаю. – Топазовые глаза Ника потемнели от боли. – Ладно, дружище, идем.
Дэниел, помедлив, вернул книгу на полку. Ник осмотрел его с ног до головы, и его лицо смягчилось.
– Ты с ней остался. Ох, Дэнни.
– Мне надо ее найти. У тебя есть ее мобильный? Или…
– Дэнни. Все, она исчезла. – Он показал на его покрытое синяками горло. – Лучше уже не будет, старик. Идем. – Он покосился на книгу, затем пробормотал: – «Вы сделали ее совой, а она хотела стать цветком». Или там наоборот было? Ты должен помнить. – Он показал на книгу «Совы на тарелках». – Впрочем, наша Ларкин не хочет быть ни совой, ни цветком.
– Чего же она хочет?
– Она хочет домой. – Ник сокрушенно покачал головой. – Хочет стать целой. Мы с тобой, Дэнни, – всего лишь те, кого она случайно задела крыльями, пролетая мимо. Она никогда к нам не вернется. Никогда.
Они пошли наверх. С минуту Дэниел молчал, а потом наконец выдавил:
– Ты потом снова ее встретил. Сира рассказывала. В Праге.
Ник поспешил вперед и вышел на улицу.
– Верно. И чуть не умер.
– Хочешь сказать, она пыталась тебя убить?