-- Да, я больна;-- иногда бываю даже очень больна, но что за бѣда? Я послала за вами, Фрэнкъ, не за тѣмъ, чтобъ говорить о такихъ пошлостяхъ. Я должна просить васъ объ одной милости.
-- Разумѣется, я соглашусь на все.
-- Простите мое вчерашнее поведеніе.
-- О, Лиззи!
-- Скажите, что вы прощаете меня. Скажите!
-- Какъ я могу прощать то, въ чемъ не было вины?
-- Вина была: Скажите, что вы прощаете меня.
Она топнула ногою, прося прощенія.
-- Я прощаю васъ, сказалъ онъ.
-- А теперь прощайте!
Она бросилась къ нему на грудь и поцѣловала его.
-- Теперь ступайте, сказала она: -- и не пріѣзжайте болѣе ко мнѣ, если не хотите, чтобъ я сошла съ ума. Да благословитъ васъ Всемогущій Господь и сдѣлаетъ васъ счастливымъ!
Произнеся эту молитву, она отворила дверь, и ему больше ничего не оставалось какъ уйти.
Многіе ѣздятъ въ Шоландію осенью. Когда осенью вы можете располагать свободнымъ временемъ, ничего не можетъ быть аристократичнѣе, какъ ѣхать въ Шотландію. Герцоговъ тамъ больше чѣмъ въ Пэль-Мэлѣ, и вы встрѣтите графа или по-крайней-мѣрѣ лорда на каждой горѣ. Разумѣется, если вы просто путешествуете изъ гостинницы въ гостинницу и нѣтъ у васъ собственнаго пріюта или знатнаго знакомаго, вы не очень наслаждаетесь удовольствіями; но ѣхать въ Шотландію въ августѣ и оставаться тамъ, можетъ быть, до конца сентября, самый вѣрный шагъ къ осеннему аристократизму. Швейцарія и Тироль, даже Италія, всѣ пахнутъ Кукомъ и въ тѣхъ прелестныхъ земляхъ вы подвергаетесь, по-крайней-мѣрѣ, подозрѣнію.
Никто такъ не цѣнилъ обязанности держаться лучшей стороны общества, какъ мистеръ и мистрисъ Гитауэ на Варвикскомъ сквэрѣ. Мистеръ Гитауэ былъ предсѣдателемъ аппеляціонной палаты по гражданскимъ дѣламъ и очень хорошо понималъ, что предсѣдатель предсѣдателю рознь. Онъ могъ назвать вамъ трехъ, четырехъ человѣкъ, занимавшихъ офиціальныя мѣста съ такимъ точно жалованьемъ, какъ то, которое онъ получалъ;-- это жалованье, какъ онъ часто говорилъ, было совершенно ничтожно, какія-то жалкія двѣ тысячи фунтовъ въ годъ, меньше даже чѣмъ пріобрѣтаетъ какой-нибудь мелкій лавочникъ -- но это просто были главные клэрки и больше ничего. Никто ничего не зналъ о нихъ. Именъ у нихъ не было. Вы не встрѣчали ихъ нигдѣ. Министры никогда о нихъ не слыхали и никто не совѣтывался съ ними въ ихъ собственныхъ департаментахъ. Но есть и другіе, и Гитауэ вполнѣ сознавалъ, что онъ принадлежитъ къ ихъ числу, которые движутся совсѣмъ въ другой сферѣ. Одинъ министръ часто спрашивалъ другого, совѣтовались ли съ Гитауэ объ этой или другой мѣрѣ; -- такъ по-крайней-мѣрѣ Гитауэ имѣли привычку говорить. Имена мистера и мистрисъ Гитауэ постоянно стояли въ газетахъ. Ихъ приглашали на вечера къ первымъ министрамъ. Ихъ видѣли на модныхъ собраніяхъ. Они бывали въ концертахъ въ Букингамскомъ дворцѣ. Разъ въ готъ они давали обѣдъ, о которомъ упоминалось въ газетѣ
Словомъ, мистеръ Гитауэ, какъ предсѣдатель аппеляціонной палаты по гражданскимъ дѣламъ, былъ важное лицо, а мистрисъ Гитауэ, какъ его жена и сестра пэра, также была особа важная. Читатель вспомнитъ, что мистрисъ Гитауэ до замужства называлась Фонъ.
То счастливое положеніе, котораго достигъ Гитауэ, имѣло одну непріятную сторону -- оно требовало извѣстной затраты. Никто не долженъ воображать, что можетъ сдѣлаться важнымъ лицомъ, не заплативъ за эту честь, если только онъ не пасторъ. Когда вы ѣдете въ концертъ въ Букингамскій дворецъ, вы ничего не платите за вашъ билетъ, это правда, а министръ, обѣдающій у васъ, ѣстъ и пьетъ не больше вашего стараго пріятеля Джонса, стряпчаго. Но какимъ-то вкрадчивымъ, непредвидѣннымъ образомъ, который понимается только послѣ большой опытности, эта модная роскошь составляетъ большую тяжесть для скромнаго дохода.
Мистрисъ Гитауэ знала это очень хорошо, имѣя большую опытность, и храбро вела борьбу. Доходъ мистера Гитауэ былъ очень скроменъ. Онъ имѣлъ нѣсколько тысячъ фунтовъ, когда женился, а его Клара принесла ему очень скромную сумму -- полторы тысячи. Кромѣ этого, жалкое жалованье -- даже менѣе дохода какого-нибудь лавочника -- составляло все ихъ состояніе. Домъ на Варвикскомъ сквэрѣ они благоразумно купили, когда женились -- въ то время дома на Варвикскомъ сквэрѣ были дешевле, чѣмъ теперь -- и вели свою борьбу съ успѣхомъ.
Но съ двумя тысячами въ годъ не далеко уѣдешь на Варвикскомъ сквэрѣ, даже если наемъ квартиры вамъ не стоитъ ничего, если у васъ семья и необходимо держать экипажъ. Изъ этого выходило то, что когда мистеръ и мистрисъ Гитауэ ѣздили въ Шотландію, а это они старались дѣлать каждый годъ, для нихъ было очень важно проводить свое аристократическое свободное время въ гостяхъ у какого-нибудь аристократическаго знакомаго.