-- Развѣ я не женщина? Да, Фрэнкъ, я хочу, чтобъ онъ опять былъ у меня въ рукахъ -- и будетъ. Онъ собирается мнѣ написать длинное, длинное письмо -- это такъ похоже на члена кабинета, не правда ли? А впередъ уже сказалъ все, что въ письмѣ должно быть написано. Всегда такъ они и поступаютъ. Онъ письменно изложитъ мнѣ, что женится, если мнѣ будетъ угодно.
-- Онъ обѣщалъ это на писать?
-- Когда онъ объявилъ, что пріѣдетъ ко мнѣ, я твердо вознамѣрилась не отпускать его, пока онъ не дастъ подобнаго обѣщанія. Онъ и не могъ отвертѣться. Что-жъ я такое сдѣлала?
Фрэнкъ вспомнилъ сцену въ скалахъ. Разумѣется, онъ не намекнулъ на нее ни однимъ словомъ; но Лиззи не послѣдовала его примѣру.
-- Что жъ касается того, что видѣлъ старый мошенникъ въ Шотландіи, я въ грошъ этого не ставлю, Фрэнкъ. Онъ пріѣзжалъ въ Лондонъ и навѣрно пересказалъ имъ все, гадкій, подлый шпіонъ! Но что-жъ изъ этого слѣдуетъ? Тфу, и больше ничего! Едва онъ упомянулъ про васъ, какъ я просто зажала ему ротъ. Что сталось бы со мною, не имѣй я добраго друга? Какъ бы ни было, а онъ теперь обязанъ просить письменно моего рѣшенія -- и что-жъ мнѣ рѣшить?
-- Вамъ надо спроситься своего сердца.
-- Нѣтъ, Фрэнкъ, это лишнее. Зачѣмъ вы такъ говорите?
-- Я не знаю, что мнѣ другое вамъ сказать.
-- Женщина можетъ выйти замужъ, не спрашиваясь своего сердца. Это дѣлается ежедневно. Этотъ человѣкъ лордъ и имѣетъ положеніе въ свѣтѣ. Извѣстно, я презираю его отъ глубины души, но даже ненависти моей онъ не стоитъ.
-- И вы бы вышли за него?
-- Этого я не говорила. Я вынуждена теперь къ признанію, которое, быть можетъ, вамъ покажется неженственно. Мнѣ хотѣлось бы выйти за кого-нибудь. Жить такъ, какъ прожила я эти послѣдніе два года, не радость.
-- Я бы не согласился на вашемъ мѣстѣ соединить свою судьбу съ человѣкомъ, котораго презираю.
-- И я бы не сдѣлала этого добровольно. Онъ честенъ и пользуется почетомъ; не смотря на все, что было и прошло., я думаю, онъ будетъ обращаться хорошо съ женщиною, которая разъ уже сдѣлалась его женой. Разумѣется, я охотнѣе вышла бы за человѣка, котораго могла любить. Но если это невозможно, Фрэнкъ...
-- Я полагалъ, что вы рѣшились не имѣть болѣе никакого дѣла съ этимъ лордомъ.
-- И я такъ полагала. Вы знаете, Фрэнкъ, все что я думала и чего желала. Вы мнѣ тутъ толкуете, чтобъ я за того шла, кому отдала свое сердце. Развѣ это возможно?
-- Какъ мнѣ знать?
-- Полноте, Фрэнкъ; будьте чистосердечны со мною. Вѣдь я заставила же себя говорить вамъ всю истину. Между вами и мною по-крайней-мѣрѣ но должно быть произнесено ничего лживаго. Вы знаете, Фрэнкъ, къ кому лежитъ мое сердце.
Съ этими словами она подошла, наклонилась къ нему и положила руку на его плечо.
-- Отвѣтьте мнѣ на одинъ вопросъ.
-- Если могу, то отвѣчу.
-- Помолвлены вы съ Люси Морисъ?
-- Помолвленъ.
-- И намѣрены жениться?
Онъ медлилъ отвѣтомъ.
-- Мы съ вами оба довольно опытны, Фрэнкъ, намъ нельзя не понимать, что для счастья въ бракѣ требуется кой-что кромѣ того, что вы называете сердцемъ. Я не стану отзываться дурно о Люси, хотя она моя соперница.
-- Вы ничего дурного сказать не можете. Въ ней нѣтъ ни одного недостатка.
-- Оставимъ это, хотя едва ли съ вашей стороны милосердо такъ выражаться именно въ эту минуту. Пусть она будетъ совершенствомъ. Можете вы жениться на этомъ совершенствѣ, у котораго нѣтъ шести пенсовъ за душой -- вы, которые въ долгу какъ въ шелку и въ жизнь свою не будете въ состояніи скопить даже и шести пенсовъ? Послужитъ ли подобный бракъ къ ея. счастью -- къ вашему собственному? Вы изволили сдѣлать глупость, милостивый государь, и знаете отлично, что должны выпутаться такъ или иначе.
-- Ничего подобнаго я не знаю.
-- Жениться на Люси Морисъ вамъ рѣшительно нельзя. Въ этомъ вся суть. Мое настоящее критическое положеніе придаетъ мнѣ смѣлость. Фрэнкъ, не сдѣлаете ли вы меня своею женою? Подобный бракъ конечно не будетъ безъ любви, по-крайней-мѣрѣ съ одной стороны -- хотя бы съ другой и оказалось полное равнодушіе.
-- Вы знаете, что я къ вамъ не равнодушенъ, сказалъ онъ по непростительной слабости..
-- Теперь, надѣюсь, вы должны понять, кто отвѣтитъ лорду Фону. Вы отвѣтите. Если мнѣ суждено жить съ разбитымъ сердцемъ, развѣ не все-равно, подъ чьимъ бы кровомъ ни коротать вѣкъ?
-- У меня нѣтъ и крова, который я могъ бы предложить вамъ.
-- За то у меня есть! вскричала она, обвивъ его шею рукою.
Съ минуту онъ принималъ ея поцѣлуй, пожимая въ отвѣтъ ея руку, но вдругъ высвободился изъ ея объятій, схватилъ шляпу и стремительно вышелъ, оставивъ ее посреди комнаты.