Мисъ Мэкнёльти заняла должность, для которой она не годилась.

 

<empty-line/><p><strong>Глава XXII.</strong></p><strong/><p><strong>ЛЭДИ ЮСТЭСЪ ДОСТАЕТЪ ПОНИ ДЛЯ СВОЕГО КУЗЕНА.</strong></p><empty-line/>

 Лэди Юстэсъ никакъ не могла добиться сочувствія отъ мисъ Мэкнёльти и не могла переносить терпѣливо своего разочарованія. Этого нельзя было даже и ожидать. Она дорого платила мисъ Мэкнёльти. Въ минуту опрометчивой щедрости и въ то время, когда она не знала цѣну деньгамъ, она обѣщала мисъ Мэкнёльти семьдесятъ фунтовъ въ первый годъ и семьдесятъ во второй, если она проживетъ у ней больше года. Второй годъ только теперь начался и лэди Юстэсъ начала думать, что семьдесять фунтовъ большія деньги, когда такъ мало получается взамѣнъ. Лэди Линлитго не платила своей компаньонкѣ опредѣленнаго жалованья. А потомъ еще надо было содержать ее, платить за поѣздки въ первомъ классѣ въ Шотландію и обратно, давать деньги на извощика въ Лондонѣ, когда отсутствіе мисъ Мэкнёльти было необходимо.

 Лиззи, сосчитавъ все это и думая, что за такія большія деньги ея пріятельница должна бы умѣть разсуждать о душѣ Іанты или о другомъ подобномъ предметѣ, разсердилась и говорила себѣ, что она даромъ платитъ ей. Она знала, какъ ей необходимо имѣть компаньонку въ настоящихъ обстоятельствахъ ея жизни, и слѣдовательно, не могла тотчасъ отказать мисъ Мэкнёльти, но иногда становилась очень капризна и говорила бѣдной Мэкнёльти, что она дура. Впрочемъ, это названіе не было такъ непріятно мисъ Мэкнёльти, какъ требованіе сочувствія, котораго она не умѣла дать.

 Первые десять дней августа прошли очень медленно для лэди Юстэсъ. "Царица Мабъ" была спрятана и о ней не упоминалось болѣе. Но были и другія книги. Прибылъ огромный ящикъ съ романами, а мисъ Мэкнёльти была большая охотница до романовъ. Еслибъ лэди Юстэсъ стала говорить съ ней о горестяхъ бѣдной героини, женихъ которой былъ убитъ на ея глазахъ, а потомъ опять ожилъ и получилъ десять тысячъ годового дохода -- цѣлыхъ три недѣли, пока другая героиня, которая сама была убита, выкинула бы прежніе ужасы изъ ея пластическаго воображенія -- мисъ Мэкнёльти могла бы разсуждать объ этой катастрофѣ съ большимъ интересомъ. Лиззи, находя себя не настроенной, какъ она говорила себѣ, тоже принялась читать романы. Она имѣла намѣреніе въ это свободное время одолѣть "Волшебную Царицу", но "Волшебная Царица" удалась еще хуже "Царицы Мабъ" -- и занятія въ замкѣ Портрэ ограничились чтеніемъ романовъ.

 Для бѣдной мисъ Мэкнёльти было бы довольно, еслибъ ее оставили въ покоѣ. Завтракать и обѣдать, каждый день гулять, читать вдоволь романы и оставаться въ покоѣ -- вотъ все, чего она просила отъ судьбы. Но для лэди Юстэсъ этого было мало и она была теперь очень недовольна своею праздностью. Она была увѣрена, что можетъ читать Спенсера съ утра до вечера и отрываться отъ этого чтенія на часъ, другой для "Шелли", еслибъ только кто-нибудь сочувствовалъ ея чтенію. Но у ней не было никого и она была очень не въ духѣ.

 Тутъ она получила письмо отъ своего кузена, которое на это утро нѣсколько оживило замокъ.

 "Я видѣлся съ лордомъ Фономъ, писалъ Фрэнкъ: "и видѣлся также съ Кэмпердауномъ. Такъ какъ трудно будетъ объяснить въ письмѣ что произошло въ этихъ свиданіяхъ, и такъ какъ въ замкѣ Портрэ я буду 20, я описывать не стану. Мы пріѣдемъ съ вечернимъ поѣздомъ и я явлюсь къ вамъ утромъ, какъ только одѣнусь и позавтракаю. Полагаю, что найду какого-нибудь пони для этой поѣздки. "Мы" -- значитъ я и мой пріятель мистеръ Геріотъ, который, какъ я думаю, вамъ понравится, если вы удостоите принять его, хотя онъ такой же адвокатъ какъ и я. Пока эта милость ваша не нужна, такъ какъ я разумѣется пріѣду одинъ въ среду утромъ. Всегда вамъ преданный Ф. Г."

 Письмо было получено въ воскресенье утромъ, а такъ какъ среда была очень близка, то Лиззи находилась въ лучшемъ расположеніи духа, чѣмъ была съ-тѣхъ-поръ, какъ чтеніе поэтовъ ей неудалось.

 -- Какое счастье! сказала она: -- будетъ съ кѣмъ говорить.

 Это было нелестно, но мисъ Мэкнёльти не нуждалась въ лести.

 -- Да, дѣйствительно, сказала она.-- Разумѣется, вы будете рады видѣть вашего кузена.

 -- Я буду рада видѣть всякаго въ человѣческомъ образѣ. Право, я почти желала предложить крегайскому пастору бѣжать со мною.

 -- У него семь человѣкъ дѣтей, сказала мисъ Мэкнёльти.

 -- Да, бѣдняжка, и жена, и нечѣмъ жить. А все-таки онъ явился бы ко мнѣ. Кстати, я желала бы знать, есть ли здѣсь пони.

 -- Пони?

 Мисъ Мэкнёльти, разумѣется, предположила, что пони нуженъ для побѣга.

 -- Да, я полагаю, вы знаете, что значитъ пони? Разумѣется, въ домѣ этихъ господъ долженъ бы находиться пони для охоты. Моя голова должна думать о многомъ и объ этомъ я забыла, а вы никогда не вздумаете ни о чемъ.

 -- Я не знала, что мужчинамъ нужны пони для охоты.

 -- Желала бы знать, что вы знаете. Разумѣется, пони долженъ быть.

 -- Я полагаю, что вамъ нужны два пони.

 -- Нѣтъ, мнѣ не нужны. Неужели вы воображаете, что мужчины вѣчно будутъ разъѣзжать? Но мнѣ нуженъ одинъ. Что мнѣ дѣлать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы о Плантагенете Паллисьере

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже