— Малыш, ну не капризничай, — подхватив дочь на руки и обняв, Робин поцеловал ее в лоб. — Давай, вы сейчас с Генри умоетесь, а потом я прочту вам одну сказку. Мы с Джиной тоже хотим спать.

— Ладно, — устало уложив головку на плечо отца, Грейс прикрыла глаза. — Джина, а ты будешь с нами?

— Конечно, буду, — чмокнув девочку в носик, она взъерошила волосы сына. — Все, бегите умываться.

На радость взрослых Генри и Грейс заснули, едва коснувшись подушки, а Лаки и Шерри перебазировались и улеглись около детской палатки, запутавшись лапами в мягких игрушках.

— Редж, — закрыв дверь, Робин притянул к себе коллегу, оставив поцелуй на губах, — только не убегай.

— Не хочу… не хочу убегать, — сдавшись, Миллс окольцевала мужскую шею, проведя носом по щеке журналиста.

— А я принес тебе подарок, — хитро прищурившись, он украл еще один поцелуй. — Знаешь…

— Стой, — прикрыв его рот ладонью, Реджина столкнула их лбами, — у меня тоже есть подарок… Он в спальне…

— Я заинтригован, — уже по традиции подхватив коллегу под коленки, журналист направился в нужном направлении.

— И не забудь включить мне звезды!

========== Часть 18 ==========

Уже в спальне Миллс приземлилась на кровать, ожидая, пока потолок, превратится в домашний планетарий.

— Мне так нравится, — подняв голову, она обняла журналиста за шею, потоптавшись на месте.

— И что же ты мне приготовила? — закусив губу, Локсли заскользил кончиками пальцев по женским рукам, вырисовывая неровные линии. — Я думал, что лазанья — это подарок, — послышался тихий смешок.

— Дурачок, — спустившись, Реджина щелкнула коллегу по носу и, порывшись в сумке, достала маленькую коробочку.

— Что там, — он нетерпеливо вытянул голову, пытаясь подсмотреть, — что?

— Знаешь, — Миллс вздохнула, прижав коробочку к груди, — незадолго до смерти отец сделал мне подарок, — послышался тихий вздох, — словно чувствовал. Смотри, — она, наконец, выудила вещицу, которой стал парный кулон в форме крыльев ангела, и провела по нему пальцами. — Папа сказал, если я встречу человека, с которым мне будет хорошо и спокойно, то должна отдать одно крыло ему.

— И ты…- журналист удивленно захлопал глазами и прижал женскую ладонь к своим губам, — ты…

— Я хочу подарить тебе… — смущенно улыбнувшись, она положила кулон с цепочкой в руку коллеги. — Я, конечно, не знаю… Я не знаю, сможем ли мы…- слова путались и не желали выстраиваться в логический ряд. — В общем, Локсли, это тебе, — хихикнув, Реджина оставила быстрый поцелуй на губах.

— Спасибо, я… Я это очень ценю, — надев на себя полученный подарок, он повесил второй кулон уже на женскую шею. — Твой отец был замечательный человек, и я уверен, что он гордился бы тобой.

— Даже не представляешь, как я скучаю по папе, — уткнувшись носом в сильную грудь, Миллс всхлипнула.

— Ты не одна, и ты это знаешь, — успокаивающе поглаживая женскую спину, журналист зарылся носом в темных волосах. — И не вздумай плакать, ты еще не получила свой подарок, — подмигнув, он аккуратно стер маленькую слезинку и коснулся губами женского лба.

— И что же мне ты подготовил? — зажмурившись, она улыбнулась.

— Скажи, ты смотрела мультик «Красавица и чудовище», а? — хитро прищурившись, Робин дождался легкого кивка и, отодвинув штору, спрятал что-то за спиной. — Помнишь, там была вечная роза?

— Помню, — как любопытный ребенок, заерзав на месте, Миллс закусила губу.

— Так вот я тоже хочу тебе подарить такую, тем более утром ты упомянула про этот цветок, — он, наконец, продемонстрировал свой подарок, которым стала роза «Тиффани» в колбе.

— Робин, — удивленно заморгав, Реджина аккуратно покрутила колбу, не сдержав улыбки, — она живая? Когда ты успел? Какой красивый цвет, — вопросы и восторг переплетались между собой, отчего женский голос даже звучал с придыханием.

— Тебе нравится? — понимая итак реакцию, Локсли легким движением заправил выпавшую прядку за ухо. — Я перед футболом получил и привез твой подарок.

— Спасибо, мне очень нравится… это так… — замотав головой, Реджина довольно улыбнулась, пытаясь подобрать слова, — это…

— Романтично? — издав тихий смешок, он отставил розу, притянув коллегу в объятия. — Люблю, когда ты такая. Кстати, — оставив несколько быстрых поцелуев, журналист отстранился и, задернув шторы, обернулся, — я хотел с тобой поговорить.

— О чем? — проведя пальцами по полученному подарку, Миллс отправилась в ванную, приоткрыв дверь. — Что-то случилось?

— Ты помнишь, что на следующей неделе день благодарения? — поставив телефон на зарядку и переодевшись, Робин услышал, что шум воды затих. — Редж, ты слышишь?

— Локсли, заходи, а не кричи на весь дом.

— А ты там голая и ждешь меня? — рассмеявшись, он оказался около двери, не решаясь зайти. — Можно?

— Да заходи, ты уже!

— Уууу… — расстроенно выдохнув, журналист увидел свою коллегу, лежащей в ванне с пеной, — я надеялся на более радушный прием.

— Всему свое время, — приоткрыв глаза, Реджина сдунула с ладони пену в сторону мужчины и хихикнула. — Так, что насчет дня благодарения?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги