Разделавшись со второй булкой, он принялся рассказывать об остальском городе Берне в Швейцарии: мол, в старой части города много интересного, например фонтаны-скважины. Василиса все ждала, что вот сейчас друг наконец-то вспомнит о Бернской часовой башне, но тот переключился на королевскую мастерскую — и работы накопилось, и что-то не так с клоками, да и клокеры постоянно ломаются.

— А ты что думала? — спросил Маар. — Дела были. Потом уже о башне бы поговорили.

— Ясно. — поняла Василиса.

Наконец Василиса не выдержала и в открытую уставилась на Маара пытливым взглядом.

— Ну что, ты узнал о башне? — спросила она напрямую.

Маар быстро кивнул и приложил палец к губам. Ага, значит, его дед находится где-то поблизости.

— Все потом, — прошептал мальчик.

— Извини. — пожал плечами Броннер. — Дела были.

— Да она тебя давно уже поняла! — засмеялся Ярис.

— Я тебя не спрашивал, Чаклош.

Они еще немного поболтали, но вот раздался скрежет дверных петель, послышалось неразборчивое пение — в мансарду вошел дед Маара. У него тоже был очень усталый вид, грязная помятая одежда и испачканные чем-то черным руки. От него пахло потом и машинным маслом, но в целом часовой мастер выглядел довольным.

— Ну здравствуй-здравствуй, черная ключница, — усмехнулся он Василисе. — А я-то думаю, куда это внучок запропастился, дармоед этакий? А ну-ка, бессовестный, принеси мне ту коробку со старыми наручными часами, что мы на московской барахолке выменяли… И побыстрее!

— Бессовестный! — засмеялся Марк.

— Ахаха, ору! — поддержала Диана.

— Он всегда его так зовёт. — улыбнулась ЧК. — Даже я пыталась не смеяться, когда там находилась.

— Спасибо блин… — протянул Маар.

Маар тут же испарился.

— Как там Стальной Зубок поживает? — хитро спросил Механик. — Творит великие дела?

— Еще какие! — приняла его шутливый тон Василиса. — Мне кажется, что я даже видела его…

И она рассказала мастеру про дворецкого, который вел ее по коридорам Расколотого Замка.

— Если дух Ключа явился к тебе — это очень хороший знак. Значит, он признает тебя за хозяина и согласен служить верой и правдой… — задумчиво покивал Механик. — Кстати, мне тут сорока на хвосте принесла… говорят, будто ты тиккером умеешь пользоваться… правда ли? Есть у меня одно дело…

— Ооо… — проятнули все. — Началось.

— Не успели мы обернуться, а над Василисой начались ставить опыты… — тяжело вздохнула Дейла.

— И это вовсе не опыты! — возразил Маар. — Он просто хотел кое — что попробовать.

— Ну — ка посмотрим что!

— Ну, я только начала с ним работать, — засмущалась Василиса. — А что за дело?

Вместо ответа Механик повернулся к стене и принялся разглядывать коллекцию часов. Василиса припомнила, что дед Маара собирает только те экземпляры, в которых есть дефекты и нет стрелок.

— Ну вот! — заверил Маар. — Успокойся, Дейла. Ничего он делать не будет.

— Надеюсь… — вздохнула она.

— Надейся.

— Где-то были здесь часы с разбитым циферблатом… О, да вот же они! Не будешь ли ты так добра, черноключница, снять вон те часы в верхнем ряду, третьи справа…

Василиса с готовностью выполнила его просьбу: взлетела, аккуратно сняла часы с большого ржавого гвоздя и передала их Механику.

— Вот благодарствую! Когда-то мне их Маар приволок… Хорошие часы, старинные… И без стрелок, и бронзовый обод истертый, и от стекла лишь кусок торчит, видишь? Не могла бы ты посмотреть их прошлое, черноключница? Я в долгу не останусь — если что починить надо, приходи — без очереди сделаю.

— Лично, бесплатно. — улыбнулась Гроза.

— Это даже очень классно! — улыбнулся в ответ Фэш.

— Очень. — согласилась Николь.

— Ну что вы, — запротестовала девочка. — Я просто попробую… Да и неизвестно, получится ли.

— Ну попробуй, попробуй, — согласился дед. — А мне и просто взглянуть любопытно…

Немного волнуясь, Василиса стянула с шеи медальон. Впрочем, ей не терпелось испытать тиккер в деле.

— Всё любопытные, ты смотри! — засмеялся Данила.

— Так тиккер очень интересная штука, ты что! — проятнул Лёшка.

— Конечно же всем будет интересно! — добавила Захарра, и продолжила чтение.

В считаные секунды она раскрутила его над часами, одновременно вызывая цифры флера. К ее удивлению, мантиссы появились практически сразу: вот уже перед ней вышагивал Маар — по виду года на два младше, чем ему было сейчас. Судя по углу проекции изображения, мальчик нес часы в вытянутых руках. Вот он зашел в мастерскую, попытался повесить часы на стену, но те соскользнули с крючка и бахнули на пол — во все стороны так и посыпались осколки стекла. Видение казалось таким реальным, что Василиса даже руку подняла, защищаясь от несуществующих осколков.

— Нет, не реальное. — отрицательно покачал головой Маар.

— Это всё иллюзия? — спросила Василиса.

— Всё это и в правду иллюзия.

— Мда… — свистунл Лёшка. — Жаль.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги