О, доброе сердце,Ты хочешь их всех обнять?А онОбхватив твои руки,Вдруг схватит тебя за горлоИ тут же бросит тебяБездыханного наземь!

Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 161

<p id="poem_5154"><strong>Память ("Память сказала: я — соль...")</strong></p>Память сказала:Я — соль.Не злись на меня!Растравляю раны твои,Оттого ты страдаешь.Так глотай же в муках меня —Я в крови твоей разойдусь,Я в поту твоём растворюсь,Сделав этим тебясильней страданий и мук.

Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 159

<p id="poem_5156"><strong>Подражание Гамлету ("Быть человеком ли, скотиной?..")</strong></p>Быть человеком ли, скотиной?Вот в чём вопрос.1 января 1986 г.

Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 167

<p id="poem_883"><strong>Разбиение фразы ("Подхожу по осеннему полю...")</strong></p>ПодхожуПо осеннему полюС вопросом ко Льву Толстому:— ВсёУже вызрело,Так нужно ли вешать голову?

Источник: "Контуры ветра", 2018

<p id="poem_5157"><strong>Упорство ("Выйдя из самого Ада...")</strong></p>Выйдя из самого Ада,Не испугаюсь опять,Раз отказавшись от РаяБольше туда не вернусь.— Вот какую хочуСилу упорства!

Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 169

<p><strong>Сяо Сюэ (1935-ныне)</strong></p>

Поэт национальности бай. Настоящее имя Ян Вэнхань. Его псевдоним, Сяо Сюэ, означает "Утренний снег". Родился в городе Дали провинции Юньнань. Опубликованы поэтические сборники "Весна родины", "Праздник собирания цветов", "Любовь", "Любовная лирика Сяо Сюэ", "Песня зеленого листа", "Песня чайного цвета" и другие.

Источник: "Контуры ветра", 2018

* * *

Современный китайский поэт и литературный критик. Родился в городе Дали провинции Юньнань. Детство его прошло в стесненных обстоятельствах. Маленьким он жил в доме своего деда. Бабушка Сяо Сюэ знала много народных сказок, которые будущий поэт слушал с большим интересом. Это — одна из причин, по которой стихотворения Сяо Сюэ глубоко укоренены в народной традиции.

В школе он читал произведения Лу Синя, Го Можо, Цзян Гуанцы и Ай Цина, а также китайских классиков. Это также оказало большое влияние на его литературный путь. Сяо Сюэ — очень плодовитый труженик пера: с 1954 г. вышло более 400 его стихотворений, а также десятки обзоров, критических работ и эссе. В творчестве Сяо Сюэ преобладает лирическая поэзия, но встречаются и стихотворения на политические темы. В своих эссе поэт рассуждает о современной китайской поэзии, народных песнях и повествованиях. Некоторые из них считаются не имеющими аналогов.

Сяо Сюэ входит в Союз китайских писателей и в Национальный комитет литературы. Вице-председатель Союза писателей Юньнани.

Источник: baike.com

* * *

Настоящее имя Ян Вэнхань. В 1956 г. окончил китайское отделение Уханьского университета, работал редактором. Вице-председатель, а затем и председатель местного отделения Союза китайских писателей.

Публикуется с 1952 г. Присоединился к Союзу китайских писателей в 1979 г. Автор сборников "Пастораль жизни — о поэзии Ай Цина", "Эстетика стиха", "Весна новой поэзии", "Размышляя о красоте поэзии", "Стихи Сяо Сюэ", "Сяо Сюэ о любви" и многих других. Произведения Сяо Сюэ несколько раз удостаивались государственных и международных премий.

Источник: chinawriter.com.cn

<p><strong>Перевод: Филимонов А.О., Гу Юй</strong></p><p id="poem_885"><strong>Время ("Беззвучно, бесцветно, безвкусно...")</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги