В поле, маматвоя согнутая спина — известная картиналицо, словно обклеено соломинкамиусталое, но бодроенежность серебристой ночиу тростниковой хижинынаш дом всегда нежно-зелёныймаминой душоювсегда открыткукуруза и хлебные колосья, словно потомкипоколениями пробиваютсяокружаешь ты целое селениеобильным материнским благоуханиемтолько моё дыхание и надежда лишь с бобовое зернышко

Источник: "Современная женская поэзия. Хрестоматия. [Т. 3]", Тяньцзинь, 2017, стр. 70

<p id="poem_896"><strong>Мамина любовь ("Я мама с тёмной кожей...")</strong></p>Я мама с тёмной кожеймама с белой кожеймама с жёлтой кожейМоя любовь тёмная как угольбелая как снегжёлтая как земля из глиныу моей любви нет пределовнет пределов у моей любви к тебеТы зерно, покрытое белым снегомты дерево, выросшее в желтой землеты огонь, в углях пламенеющийты — жизнь, ты — сила, ты — надежда, ты — я.О, Малыш, ты — мой малыш1981

Источник: "Современная женская поэзия. Хрестоматия. [Т. 3]", Тяньцзинь, 2017, стр. 60

<p id="poem_5330"><strong>Пастушья песня ("Степная трава ничему не препятствует...")</strong></p>Степная трава ничему не препятствуетбеззаботно пройдёшь мимо реки Керуленпастушья песня ничему не препятствуетветер подует и цветы распустятся на землеДыхание трав это дыхание музыкиТе потерянные имена и те конидостигли пастушьей песнии стали корнями огромной степиКаждая травинка стремится туда и обратновслед за изменчивой песнейвокруг все желтеет, потом зеленеетв смешении красок вся степь1984

Источник: "Современная женская поэзия. Хрестоматия. [Т. 3]", Тяньцзинь, 2017, стр. 66

<p id="poem_5329"><strong>Повязка на спине ("Она всего лишь идёт вслед за ветром, по течению реки...")</strong></p>Она всего лишь идёт вслед за ветром, по течению рекинебрежно отрезая путь, что за спинойчтобы нести своего ребёнкаОна и ребёнок связаны вместето смех за спинойто плач за спинойчерез плечи матери и ребёнка накинута повязкана её груди тугое сплетениезавязано бабочкойОна идёт прямо вперёдсемена в корзине для посева никогда не закончатсяматеринская любовь никогда не закончитсяребёнок только тогда и растёт, если посадить его на спинупусть даже осенью,и тогда она услышит звуки прорастаниябабочка на грудибеспечно полощетсяМать и ребёнок связаны вместене разъединить день и ночьне разрубить гром и молниюможет быть, только когда ребёнок выйдёт в полебабочка постепенно освободитсяи восстановится путь1982

Источник: "Современная женская поэзия. Хрестоматия. [Т. 3]", Тяньцзинь, 2017, стр. 64

<p id="poem_5333"><strong>Прошу ("У весны прошу детской доверчивости...")</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги