В качестве редактора, издателя и критика И Ша опубликовал более 70 книг, самое известная его работа — это выходящая каждый год на протяжении пяти лет масштабная антология "Поэтический канон нового столетия", стихи для которой отбираются интернет-голосованием.

Последний провокационный проект И Ша под названием "Классика во вторичном переводе" разворачивается в режиме реального времени в его блоге с декабря 2011 г. Поэт вместе со своей женой переводят мировую поэтическую классику со всего мира — Ахматову, Паунда, Йейтса, Буковски, Транстремера и Гинзберга. Их оригинальная техника перевода предполагает использование текстов уже существующих переводов на китайский язык.

Поэзия И Ша не полагается на воображение читателя, способное создать нечто из ничего. Он пишет нарочито "голым" языком, следуя поэтике минимализма. Стихи И Ша можно рассматривать как своего рода коррекцию избыточной субъективности китайской поэзии первой половины 1980-х. Его поэзия становится местом обнажения фактов, но не нюансов. И Ша часто использует характерную модель построения текста: вводит поэтическую тему, предполагающую предсказуемый эмоциональный отклик, а затем идет на резкую субверсию этого отклика в попытке подвести читателя к чему-то менее стереотипному, менее "лирическому" и более укорененному в повседневной реальности. Другая особенность поэзии И Ша — это выражение реакций субъекта на описываемые события через банальную или неуместную деталь.

И Ша — автор 18 сборников стихов, эпической поэмы "Тан" и нескольких прозаических произведений. Обладатель множества поэтических премий, среди которых премия пекинского журнала "Поэтические материалы" (2000), Китайская премия по интернет-литературе (2002).

Источник: "Китайская поэзия сегодня", 2017

* * *

И Ша (псевдоним У Вэньцзяня) родился в 1966 г. Уроженец города Чэнду провинции Сычуань. Окончил факультет китайской литературы Пекинского педагогического университета. Доцент Сианьского института иностранных языков. В течение нескольких лет был главным редактором журнала "Вэньо" ("Любитель литературы"). Среди книг: "Умерший от голода поэт", "Путь с тремя пересадками", "Чертяка И Ша", "Песни дикого семени", "Я понял наконец-то твой отказ", "Мой Герой", "Тан", сборники очерков и новелл: "Ни одного не отпущу", "Мещанину не уразуметь счастья", роман "Красавица средь гор и рек", и др.

Источник: "Азиатская медь", 2007

<p><strong>Перевод: Азарова Н.М., Дрейзис Ю.А.</strong></p><p id="poem_2880"><strong>я неправильно написанный иероглиф</strong></p>я неправильно написанный иероглифв деревенской школе на классной доскечья рука меня написала неверноне упомнить в каком годуя гляжу на этих детей нервноони глядят на меня снизу вверх их ничуть не смущаетабсолютно неправильно написанный иероглифопять и ещё раз и в третий раз сбивает с толку школьниковне упомнить в каком годунеизвестно откуда взявшаяся учительницатонкой умелой рукой стирает меня прочьи я превращаюсь в облачко меловой пылискользнув в её сияющие лёгкие

Источник: "Китайская поэзия сегодня", 2017

<p><strong>Ху Сюань (1966-ныне)</strong></p>

Китайский поэт и писатель из провинции Цзянсу. Опубликованы поэтические сборники "Фонарь десяти лет ", "Короткий дождь", сборник прозы "Тихая речь овощей" и другие.

Источник: "Контуры ветра", 2018

* * *

Ху Сюань родился в Туншане провинции Цзянсу в 1966 г. Работал преподавателем, репортером и редактором газеты. Теперь живет в Нанкине, работает редактором издания "Поэзия реки Янцзы". Пишет прозу и стихи с 1990-х, активно публикуется в периодике. Автор многочисленных эссе, которые выходили в нескольких сборниках. Получил ряд премий, в т. ч. Седьмую премию Лу Синя от Союза китайских поэтов.

В мае 2012 г. был избран заместителем генерального секретаря Союза исследователей китайской поэзии провинции Цзянсу.

Источник: baike.baidu.com

<p><strong>Перевод: Филимонов А.О., Гу Юй</strong></p><p id="poem_961"><strong>Зеркало ("Никогда ничего не запоминает зеркало...")</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги