Тихо скрипнула дверь, и из кухни с подносом в руках вышла Лидия. Заметив Гарри, она резко остановилась, но с искусством жонглёра удержала ношу, не пролив ни капли кипятка. Кивнув скорее каким-то своим мыслям, чем Гарри, она повела подбородком в сторону столика, за которым расположился Марк, предлагая ему присоединиться. Передёрнув плечами — ему эта идея совсем не импонировала, — он подошёл к столику и сел на свободный стул. Лидия подошла одновременно с ним, поставила поднос на стол и, пробурчав что-то насчёт того, что принесёт ещё одну чашку, снова исчезла за дверью кухни.

Марк, заложив книгу пальцем и чуть сощурившись, смотрел на Гарри, изучая его с любопытством биолога, препарирующего лягушку. Он улыбался, словно знал об этой встрече и ждал её долгие дни. Гарри отвечал ему не обещающим ничего хорошего взглядом. Марк его раздражал. Он был обходительным, учтивым, вежливым и обольстительным, но его манеры злили, а то, что он явно знал о Гарри что-то, о чём сам Поттер и не подозревал, но не хотел ничем делиться, просто выводило из себя.

— Добрый вечер, Гарри, — почти ласково проговорил Марк, чуть склонив голову в знак приветствия. — Мы так давно не виделись, что я даже немного начал скучать.

— Не могу сказать того же, к сожалению, — мрачно ответил тот, продолжая хмуро на него смотреть.

Они замолчали, сверля друг друга взглядами: Марк — любопытным, Гарри — испытующим. Лидия вернулась довольно быстро и сразу же о чём-то заговорила, что уже было совсем на неё не похоже, но это нисколько не разряжало обстановку. Наоборот, лишь омрачало и без того не лучшее настроение.

— Мистер Гэмптон наконец-то нанял новую официантку, — мрачно начала Лидия, с трудом удержавшись от того, чтобы закатить глаза. — Но она совершенно бесполезна, даже беспомощнее тебя в твои первые дни здесь. Мне приходится практически всё делать самой и удерживаться от убийства этой девчонки. А уж то, что она маггл!..

— Прояви терпение, — спокойно пожал плечами Гарри, крутя в руках чашку обжигающе горячего чая и искоса поглядывая на Марка, чья едва заметная улыбка явно была предназначена ему. — Ты же терпеливая девушка, я в тебя верю.

Лицо Лидии недовольно искривилось, будто ей вкололи особо болезненный укол, но продолжать эту тему она не стала, вместо этого спросив:

— Что вы читаете, Марк?

— О, это сборник сочинений лорда Байрона. Весьма увлекательное чтиво, как, собственно, и сам автор, — вежливо пояснил тот. — Вы знали, что Байрон был довольно инфантильным и непостоянным, но в то же время крайне упрямым и даже несколько фанатичным молодым человеком? Не лучшее сочетание качеств.

— Откуда вам знать, если лорд Байрон к моменту вашего рождения был мёртв никак не меньше сорока лет? — холодно поинтересовался Гарри. Чёрт знает, было дело в манере речи Марка или в самом звуке его голоса, но от злости у Поттера буквально кожа зудела.

— Я так польщён вашим предположением, что мне около тридцати пяти лет, — тихо рассмеялся Марк, покачав головой. — До этого мне давали не больше двадцати трёх.

— От этого вся ситуация не становится менее подозрительной.

Гарри и сам до конца не понимал, к чему клонит. Очередные намёки Марка явно не значили ничего хорошего, а вкупе с ранее подкинутыми и вовсе вызывали опасения, но о чём говорил он сам?

— О, Гарри, ничего подозрительного не вижу, право же. Вы же знаете, в каких кругах я вращаюсь, учитывая специфику моей профессии. Если пожелаете узнать об этом несколько больше, — понизив тон голоса и чуть склонившись к нему, Марк накрыл рукой его ладонь; Гарри напрягся, — я могу организовать несколько интересных встреч, познакомить вас с парой-тройкой полезных людей. Но что-то подсказывает мне, что с некоторыми из них вы уже встречались.

— Вполне вероятно, что нам действительно стоит кое о чём поговорить, — жёстко бросил Гарри, отодвинувшись от Марка и скрестив руки на груди. — Стоило уже довольно давно.

— Хм, мне нужно закончить одно дело, — Лидия поднялась на ноги и заспешила в одну из потайных подвальных комнат. Всё это выглядело настолько наигранно, что не возникало никаких сомнений в том, что то был не больше, чем спектакль, в котором роль кукловода досталась Марку, а Лидия неожиданно, наверно, даже для самой себя стала марионеткой. — Не буду вам мешать.

— Вам нечему мешать, мисс Лидия, — начал было Марк, резко вскинув голову. Та лишь, бросив на него взгляд, говоривший: «Да ну? Перестань уже», исчезла в глубине каменных стен и узких крутых лестниц. Марк не выглядел так, будто всё шло согласно сценарию, и Гарри начал сомневаться в собственных догадках и способности судить здраво. Неужели его паранойя достигла пика? Пусть так, но на то явно были основания.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги