— Да как вы смеете?! — от возмущения голос сэра Леонарда взлетел на две октавы вверх, выдав роскошного «петуха». — Джентльмен никогда не лжет!

— Два других свидетеля рассказали совсем другую историю, — пожала плечами госпожа полковник.

— Два других свидетеля?! Бакалейщик и выжившая из ума старуха! Ничего себе у вас свидетели! И вы посмеете поставить их слово выше слова благородного человека?!

— Посмею. Ведь они сказали правду.

— Да вы просто прикрываете этого Аткинса! Кто он вам? Любовник?

Госпожа полковник очаровательно улыбнулась.

— Да нет. Как-то не вышло настолько с ним познакомиться.

Она подошла к сэру Годфри и внимательно его осмотрела. С ног до головы.

— Госпожа полковник. Мэм. Я понимаю, что вы на службе и все такое. Но это не дает вам права меня оскорблять.

— Пейте шоколад, Годфри. Остынет.

— И обращаться ко мне, как к простолюдину или преступнику вы тоже не имеете права.

— Один почему-то уверен, что я «не посмею», другой, что «не имею права». Забавно. Так вы не хотите отведать шоколада, пока еще есть время? Зря. Впрочем, дело ваше.

Она качнулась с пяток на носки и обратно.

— Итак, мистер Годфри, вы показали, что имели желание спасти юную леди, но не успели, потому что и она и ее похититель были от вас далеко. Я верно излагаю?

— Да, мэм. Точно так, — с облегчением ответил Годфри и поставил чашку шоколада на ближайший столик.

— Указать примерное расстояние от вас до них вы можете?

— Шагов за тридцать-сорок, мэм. Я никак не мог успеть.

— Тогда каким образом вы умудрились разглядеть щербинку между передними зубами и вмятинку на переносице? К тому же большинству юношей свойственно разглядывать девушек, а не их спутников. Так зачем вы мне врете, Годфри?

— Я не… не лгу! Это…

— Молчать! — маленькая полковник Кольт словно бы вдруг выросла. Тяжело и страшно шагнула она к свидетелю, в единый миг превратившемуся в подозреваемого. Ее левая рука ухватила мистера Годфри за шиворот. В правой словно по волшебству возник револьвер. — Кто тебя нанял? Ну?!

— Никто. Я говорю правду, мэм. Не знаю, как вышло, что я все увидел и запомнил, но это правда!

Сухо щелкнул взводимый курок, но еще суше прозвучал голос полковника Кольт:

— Неправильный ответ, Годфри. Попробуй еще раз.

— Мэм, я джентльмен… — пролепетал он, жалко искривившимися губами. — Я слово дал, что не выдам… я не могу…

— Дошло, наконец, что не шучу? — усмехнулась Хелена Кольт. — Пуле, знаешь ли, безразлично, джентльмен ты или поденщик. Мне достаточно слегка согнуть указательный палец, и твой джентльменский род на тебе закончится.

Мистер Стокхилл почти беззвучно заскулил. Дуло револьвера смотрело на него с тяжелой настойчивостью фотографического аппарата — вот только вылететь оттуда собиралась отнюдь не птичка.

— Не… не делайте этого… пожалуйста… — мистер Годфри обильно вспотел и мелко трясся от ужаса.

— Тебе нужно всего лишь честно ответить на мой вопрос.

— Я…

— Давай же, не стесняйся! — подбодрила его полковник Кольт, слегка пошевелив стволом револьвера.

— Я… ох… сейчас я, сейчас! Сэр Леонард, простите меня. Вы сами должны видеть, что это не в силах человеческих!

— О чем это вы, сэр? — надменно, с ноткой угрозы поинтересовался сэр Леонард.

— О том, что вы… принудили меня…

— Что?! Вы намерены впутать меня в свои темные делишки?! — громогласно удивился сэр Леонард. — Не рассчитывайте даже! А, может, это вы похитили мою внучку! Полковник Кольт, я думаю, вам стоит выстрелить! Такие типы не должны ни жить, ни размножаться. А я-то счел вас порядочным человеком, сэр!

— Похоже, вы и в самом деле хотите войти в историю как последний из Стокхиллов, Годфри, — меланхолично заметила госпожа полковник.

— Нет! — взвыл перепуганный юноша. — Не надо, умоляю!

— Тогда почему вы препираетесь с сэром Леонардом, вместо того, чтобы отвечать на мои вопросы?

— Все. Все. Отвечаю. Меня нанял сэр Леонард!

— Что?! — взвыл сэр Леонард. — Да как ты смеешь, щенок?!

— Он вас нанял. Принудил. А обещал что?

— Да так, — сэр Годфри пожал плечами.

— То есть ничего. Значит, вы пошли на это по доброте душевной, стараясь спасти благородного человека, на которого наседает полиция, правильно я понимаю?

— А черта с два! — взревел окончательно выведенный из себя сэр Леонард. — Расскажи уж тогда и о том, как я поймал тебя, когда ты шельмовал в карты! На какую сумму ты обобрал несчастного майора Бромли и мистера Питчхорна?!

— Отец… — выдохнул сэр Дональд. — Так это правда… а я не хотел верить. Значит, это ты похитил Мелоди?

— Организовал похищение. И что такого? Это ты довел меня! Отдать благородную девицу в этот притон! Раньше или позже она бы сбежала с каким-нибудь мошенником!

— Сбежала как раз Гармони. Из той школы, которую выбрал ты! — рявкнул сэр Дональд.

— Молчать всем, — голос полковника Кольт был тихим и тусклым, но каким-то образом его услышали все.

Она отправила револьвер обратно в кобуру, а потом подошла к сэру Леонарду и тем же голосом спросила:

— Где?

— Что? — пискнул тот.

— Где моя ученица? Или вам нужно сначала что-нибудь прострелить для освежения памяти?

— Не посме…

— Так прострелить?

— В поместье.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология фантастики

Похожие книги