- Ты увидел ее! - с удивлением констатировал смотритель, - Это значит, что у тебя глаза не такие, как у всех людей.

"Не такие,

- признался себе Гилл, но не стал признание озвучивать

, - Ведь еще во время подготовки Шестой Звездной, которую проводили почти параллельно с Пятой, но так и не отправили

по назначению

, я по совету и при содействии своего давнего друга Агенора усовершенствовал зрение. Операция, которую проходят все звездники..."

   - Ты видишь как оса, потерпевший кораблекрушение, - с интересом продолжил смотритель, - У тебя в единице временного потока больше мгновений в десять раз, чем у нормального человека... А это значит...

"А это значит, что та дама в библиотеке движется очень быстро. И Элисса ее просто не заметит, как бы не

хотела. Даже тени ее не увидит

.

А еще это значит, что хозяину редкой библиотеки не терпится поболтать. Заела его дикость".

   - Скорость восприятия больше скорости реакции. Изменишь длину мига, протяженность мгновения, - изменишь человека. Но ты точно не астронавт, не звездник. Как и я. Не люблю смотреть передачи из этого ящика, - смотритель махнул рукой в сторону слабо светящегося экрана Хромотрона, - если они идут со скоростью двадцать четыре мига в секунду. Мне нужна большая скорость, как насекомому. Для меня это хорошо. А для тебя?

   - Кетцалькоатль, - задумчиво протянул Гилл; он еще не влился в реальность после "кораблекрушения". И память пока не восстановила последние минуты и часы, приведшие их с Элиссой в столь необычную обстановку. Слово всплыло само собой.

   Бородач то ли улыбнулся, то ли усмехнулся, - не понять.

   - Нет. Я не конкистадор и не индейский бог.

   - А я реконструктор прошлого.

   - А это что такое? - полюбопытствовал смотритель, чем весьма удивил Гилла.

"Уж не старший ли он брат принца?"

   - Это значит, что я голограф, историк, сценарист и режиссер в одном лице, - ответил он, - Я пытаюсь воссоздать моменты из дней, не отраженных в исторических хрониках.

   - О! - уважительно воскликнул его собеседник, - В таком случае нам нетрудно будет понять друг друга. Спрашивайте.

   Гилл долил вина, выпил - теперь оно оказалось терпким, со сложным ароматом. Так дышал луг у озера в дни постройки дома.

"Смеется он надо мной, что ли?"

   - Кто эта женщина в библиотеке? Ведь она не совсем.., - Гилл задержался с поиском точного определения.

   - Не совсем обычная? Правильно. Ее зовут Фрэзи. Я о ней мало знаю. Она приплывает иногда. Со своего острова. Обычные люди не живут в отрешении. И это правильно, не так ли? А мое имя - Гарвей. Может быть, мой маяк наполовину мираж, но часть кирпичей в эти стены уложена моими руками.

   - Фрэзи? - наполовину сонным голосом спросила Элисса, - Откуда Фрэзи?

   - От Грина, - не думая, автоматически ответил Гилл и сам удивился: реальность становилась иллюзорной, мешаясь с вымышленными мирами, хранящимися в известных ему книгах. Известных практически только ему. И, обратно, - фантазия делалась действительностью. "Мой маяк наполовину мираж..."

   - Грин? А это где? - почти разом спросили Элисса и Гарвей.

   Гилл не отреагировал на их неосведомленность, - нормально, кто читает древние фолианты? Но память возмутилась и без новых усилий воскресила последние события.

   Первый всплывший кадр, - агония и смерть Аретузы. Вот он, свежий признак совершенного мира, - яхта погибает как живое существо, а ты ему помочь ничем не можешь... Берег, притихшее море, темное еще небо... И серый песок, на котором подергивается от боли огромное и могучее тело яхты. И неработающий браслет. Связи нет, но рядом - чернобородый человек в меховых сапогах и шкурах. Он высвобождает его с Элиссой из искореженной рубки. Песок впитывает кровь дельфина, она алым туманом клубится и оседает в синей воде... А еще - бьющие в сердце щелчки, перемежающиеся со свистом. Дельфин, лишенный привычных средств общения с человеком, пытается говорить на своем языке. Но человек, использовавший дельфина-яхту для собственных нужд, не понимает...

   Аретуза смогла перебраться через полосу рифов, чтобы доставить своих пассажиров, потерявших сознание, на безопасный берег. Смогла, но ценой собственного существования.

"

Ценой жизни!

"

- так подумал Гилл на берегу, поднимая Элиссу на руки и с тоской наблюдая, как дернулся последний раз грудной плавник Аретузы, и тело ее затихло. Наверное, она и сейчас лежит на берегу. Как с дельфинами в таком необратимом состоянии поступают люди? И как обязаны поступать?

Перейти на страницу:

Похожие книги