Идэ снова хохотнул, на сей раз уже немного нервно.
Повесив трубку, Аяко заказала такси до вокзала и стала собираться в дорогу. И только уже одевшись, она сообразила, что сегодня не сможет открыть кофейню. А потому позвонила на мобильный телефон Сато и спросила, не сможет ли он подойти туда и повесить на двери табличку, что, мол, по личным обстоятельствам заведение сегодня закрыто.
– Ну разумеется, Ая-тян! – воскликнул Сато и озабоченно спросил: – Все у тебя в порядке?
– Ох, этот мальчишка…
– А что случилось? – встревожился он.
– Одни неприятности!
– Ты все-таки полегче с ним, – посоветовал Сато.
– Не суйся не в свое дело, – огрызнулась Аяко. – И не забудь вывесить на дверях табличку!
Повесив трубку, она вышла из дома и направилась к главной улице, куда и попросила подать такси. Вокзал Син-Ономити, где останавливался суперэкспресс «Синкансэн», был слишком далеко от ее дома, чтобы идти туда пешком. А улочки, ведущие к дому Аяко, были пригодными для велосипеда или мопеда, но слишком узкими для автомобиля.
Сегодня она предполагала ехать в Хиросиму высокоскоростным поездом.
Кё неспешно перемещался по Нагарекаве – району ночной жизни Хиросимы. Он садился за стойку каждого попадающегося на пути питейного заведения, заказывал для начала пива, затем переходил на виски, с подавленным видом беседуя с барменами о всякой дребедени.
– А вам известно, откуда происходит слово «виски»? – спросил один из барменов у Кё, когда тот заказал себе выпить.
– Из Шотландии?
– Это да, но вы знаете, что оно означает?
– Нет, – ответил Кё. – И что?
– Оно произошло из гэльских[77] слов
Кё пьяными глазами поглядел на янтарную влагу в стакане.
Вода жизни!
Вода часто несет в себе жизнь. Но также может нести и смерть.
Он бесцельно перебирался из заведения в заведение. Смотрел, как развеселые гуляки танцуют в
Пошатываясь, он вышел из очередного клуба и вскоре очутился в маленьком баре, где подавали пиво и
Утренние машины развозили из прачечных чистые полотенца по негласным борделям под условным наименованием «мыльные бани», мимо которых проходил Кё, и забирали огромные тюки грязного белья, чтобы отстирать его для будущих клиентов. У него на глазах некий мужчина вышел, покачиваясь, из такого заведения, и Кё охватила еще бо2льшая тоска. От долгой ходьбы уже гудели ноги, ступни стерлись до волдырей, но он продолжал идти мимо всех этих злачных мест, мимо секс-шопов, баров и притихших ночных клубов – средоточия бурной ночной жизни Хиросимы, уже окутанной серыми утренними сумерками, пока вновь не очутился на окраине Парка мира.
Он перешел первый мост, поглядел на тихую воду реки и пришвартованные по берегам лодки, полюбовался теплым солнечным сиянием, что пробивалось кое-где между зданиями, тянущимися до самого горизонта. В час восходящего солнца город был поистине прекрасен. Кё даже запечатлел бы его на фото, если бы на телефоне не сел аккумулятор.
広島 – «Хиро Сима» – «Широкий остров».
Вот что означали иероглифы названия! Теперь, глядя на все эти мосты, перекинутые через множество прорезавших город речушек и каналов, Кё начал понимать, почему город получил такое имя. Юноша побрел дальше по парку – к тому мосту, на котором они накануне стояли с бабушкой.
Остановившись на середине моста, Кё устремил взгляд на Атомный купол. Сейчас, в теплом рыжем сиянии солнца, остов здания смотрелся совсем иначе.