По просьбе Ли девушка купила пакет свежих булочек, которые они с аппетитом съели, присев на лавочку тихого сквера. Маша только посмеивалась про себя, видя, как методично мистер Пейс уминал одну сдобу за другой. Завидев неподалёку автомат с газировкой, мужчина заинтересованно указал Маше на него, набирая мизинцем очередное сообщение.

— И у вас такие есть? Сейчас их мало осталось.

— У нас они были очень популярны раньше, — пояснила девушка и отломила кусочек булочки. — Сейчас интерес к ретро возрождается.

Мужчина отряхнул рубашку от крошек и пронаблюдал, как она стыдливо облизнула испачканные в начинке кончики тонких длинных пальцев.

— You have such fingers… are you a musician? (5)

— It was… I’m a teacher. (6)

Ли внимательно посмотрел на неё, покивав каким-то своим мыслям. Девушка вдруг вспомнила, что его мать была учителем.

— Do you want a soda? (7) — с озорством в голосе спросила она и отправилась к автомату.

Принеся брюнету большой стакан исходящей звонко лопающимися пузырьками желтоватой воды, с интересом проследила, как он пьёт, большими глотками утоляя жажду.

— Yummy, — облизнулся американец. — Want some? (8)

Маша растерянно уставилась на протянутый ей стакан. Посмеет ли она?!

— Something is wrong? (9) — удивился мужчина, глядя то на стакан, то на краснеющую девушку.

— No, no, I’ll just taste. (10) — И Маша смело отхлебнула чуть-чуть, задвинув все свои мысли по этому поводу в самый дальний угол сознания.

— In my opinion, I read much manga, (11) — уныло подытожила она свои колебания и больше ничего не добавила. Ли с любопытством посмотрел на неё, но промолчал.

Комментарий к Глава 8

1 - Пойдём. Я хочу шляпу.

2 - Соломенную? Что?

3 - Хватайся.

4 - Тогда пойдёмте. Я тоже хочу.

5 - Твои пальцы… ты музыкант?

6 - Было дело… Я учитель.

7 - Хотите газировки?

8 - Вкуснятина. Хочешь?

9 - Что-то не так?

10 - Нет-нет, я просто попробую.

11 - По-моему, я читаю слишком много манги.

========== Глава 9 ==========

К обеду пара добралась до городского центрального музейного комплекса. Американец с интересом рассматривал археологические находки, древнюю одежду и домашнюю утварь, задавал Маше много вопросов. С удовольствием фотографировал витражи в узеньких коридорах, старинные храмы и резьбу каменных лестниц. Шутливо позировал в костюме воина, в шлеме и кольчуге, и заразительно хохотал от смешных рожиц переодевшейся в то же спутницы.

Маше было приятно внимание к родной культуре. Стараясь использовать отведённое им время без остатка, она тоже много расспрашивала: о Карле, ферме, остальных членах семьи, повседневных привычках, последнем проведённом дне рождения…

Она прекрасно понимала, что мистер Пейс не даёт интервью, но всё же заранее извинилась за любопытство и заверила мужчину, что рассказанное не пойдёт дальше неё. Маша так беспокоилась о том, что надоедает ему расспросами, что Ли, в конце концов, рассмеялся.

Он был благодарен за деликатность и избегание упоминаний о работе. То ли потому, что девушка недостаточно владела английским, то ли потому, что она была благодарным слушателем, в какой-то момент актёр ощутил, что мог не подбирать слова подолгу, пытаясь назвать вещи своими именами. Чувствовать полное доверие к собеседнику, знать, что тебя правильно поймут и не будут пытаться по-своему интерпретировать каждое твоё слово, было безумно приятно. Ему пришло в голову, что Маша всё это время была хорошим другом, ничего не прося взамен.

— Do you want selfies? (1) — спросил он неожиданно, когда они шли по набережной. Актёр как раз показывал ей фотографии, сделанные в последнее время.

Маша недоверчиво посмотрела на него.

— Sure. (2)

— Сome here, (3) — произнёс Ли, приседая на парапет, небрежно притягивая к себе девушку одной рукой и попутно настраивая камеру смартфона. Маша боялась даже дышать, нежась от его уютного тепла.

— Smile! (4) — протянул его голос прямо рядом с ней. На секунду пряди его волос пощекотали ей висок, мелкая щетина царапнула щёку, и девушка улыбнулась от всей души, тем более, что она была сейчас и впрямь счастлива.

Пообещав позже переслать несколько фото, актёр спустился вслед за ней по длинной и крутой железной лестнице к речной пристани. Притворно грозно он пообещал своим мягким голосом столкнуть девушку в воду, если она вообще ещё хоть раз упомянет о защите персональных данных.

— I hope you don’t have a seasickness? — уточнила Маша, стоя на причале и извиняюще поведя рукой в сторону реки. — This, of course, isn’t the sea… (5)

— And you were at sea? (6)

— Oh yeah. I love it, — горячо покивала девушка и вздохнула. — I envy you. (7)

— Why? (8)

Она вновь показала глазами на реку и пожала плечами.

— Sometimes I’m… m-m… cramped in my own frame. I want freedom.

Её взгляд вдруг стал необыкновенно серьёзным.

— Like you, Mr. Pace, isn’t it? (9)

Ли медленно покивал.

Перейти на страницу:

Похожие книги