— Да, — подтвердил Рене, — но не сегодня, а через три дня. Поэтому старайся не лезть на рожон, и за оставшиеся дни не привлекай к себе внимание местных бандитов! Мне кажется, я видел этого бородача в плаще возле лавки скупщика драгоценностей. Скорее всего, он шёл оттуда за нами, а точнее за тобой и твоими деньгами.
Извини, Сандр, что не успел тебе помочь. Просто в том одноэтажном здании я встретил постового Мунара, с которым мы знакомы уже лет десять, и заболтался.
А теперь пойдём искать таверну. Ты обещал накормить меня ужином.
— Надеюсь, здешнее вино будет получше, чем пойло в форте у Канака?
Рене негромко рассмеялся.
— Попробуешь, узнаешь!..
Мы, не спеша, побрели к освещенной фонарями улице, направляясь в центр города. Там было много людей и всевозможных развлекательных заведений. В том числе гостевые дома с тавернами для благородных господ.
Глава 15. В драконьих водах
Следующие три дня в столице Вандарсии прошли, как один. Они дали мне массу положительных впечатлений.
Главный гостевой дом, где мы обосновались для ночлега, был предназначен для людей из высшего общества, поэтому предоставил нам все возможные услуги. За неимением других дел, в светлое время суток мы, в основном, бродили по городу. Алман знакомил меня не только с местными архитектурными достопримечательностями, но и с некоторыми живущими здесь людьми. Кроме того, мы ходили по торговым лавкам, где услужливые продавцы пытались всучить нам всякое барахло. И только благоразумие Рене позволило мне сохранить большую часть денег.
Утром четвёртого дня мы прибыли в городской порт. У пристани, вместо рыбацких лодок и шхуны, теперь стояли два больших трёхмачтовых парусника. Они были похожи на фрегаты, которые я видел когда-то в морском музее Земли. Однако, вместо привычных пушек, стреляющих ядрами, у этих кораблей имелись, так называемые, гарпуномёты.
— Интересно, кто придумал эти странные пушки? — удивлённо спросил я, когда Алман указал на них рукой. — И зачем их так много на одном корабле? Это ведь не промысловое судно, а пассажирское.
— Было бы здорово, если бы ты никогда не узнал, для чего они нужны, — ухмыльнувшись в усы, ответил Рене. — Но, уж если тебе так интересно, то знай, что они используются для борьбы с морскими драконами, которые водятся в море Рандаггур.
В прежние времена, когда гарпуны выстреливались из больших арбалетов, дальнобойность и точность попадания в монстров была небольшой. Но сотню лет назад, после того, как я научил местных химиков делать порох, гарпуны стали заряжать в такие вот пушки. С тех пор эффективность уничтожения чудовищ значительно возросла.
Ещё могу сказать тебе по секрету, что нынешний вид рацидорские корабли приобрели всего семьдесят лет назад, когда один из моих друзей с «Импульса» изменил очертания носовой части, установил в центре грот-мачту и добавил паруса, в том числе треугольные на бушприте. Кроме того, он усовершенствовал систему рулевого управления, благодаря чему корабли стали более манёвренны и быстроходны.
— Да, похоже, вы действительно неплохо потрудились, развивая на Рацидоре научно-технический прогресс. Только, мне кажется, пора бы уже переходить к изобретению паровых машин, моторов, работающих от электричества, и даже воздушных дирижаблей, о которых мечтает Ар Канак! А потом…
— Всему своё время, дорогой друг, — прервал меня Рене, понижая голос. — Ты ведь знаешь, что спешка ни к чему хорошему не приводит. Я думаю, всё это может появиться в течение ближайших десятилетий. Жаль только, что таких образованных и просвещённых людей, как мы с тобой, на Рацидоре совсем немного.
К примеру, всего пять лет назад в результате несчастного случая погиб физик-кибернетик, живший в этом городе. Таким образом, изобретение даже простого радио, не говоря уже о компьютере, откладывается на рацидоре до лучших времён. Мы же все были специалистами только в своих науках. А здесь нужны универсальные знания и особые технологии производства.
Я понимающе кивнул, разглядывая людей, собирающихся на пристани. Они готовились к длительному путешествию. Затем спросил:
— Ну что, Ларкус, какой корабль отправляется в Седлам-Салт?
— Вон, тот, крайний слева, — ответил он, показав на большое судно с белыми парусами и разноцветными флагами государства Седлам. — Называется «Вегул рандаг».
— Хм, неплохое название. Особенно, если корабль действительно побеждал морских чудовищ.
Кажется, на его палубу уже начали пускать людей. Пошли, займём каюту получше.
Обойдя группу пассажиров, мы вышли на пирс, возле которого стоял наш парусник. Его форштевень украшала деревянная голова дракона, похожего на плиозавра. Если это была копия головы настоящего чудовища, обитающего в водах Рандаггура, я предпочёл бы с ним не встречаться.
Мы поднялись по сходням на палубу, где стоял крепко сбитый матрос, принимающий деньги за проход на корабль. Мимо такого не проскользнёшь!.. Я отдал ему семь золотых монет с чеканным профилем Вандарсийского правителя. Это была максимальная плата за два места в каюте первого класса с питанием в течение всего пути.