– А знаете, что? – Оливер приподнялся, ударив кулаком по столу. – К чёрту экзамены!

Негодующе цокнув, миссис Симмонс окинула нас убийственным взглядом. Ещё немного, и она погонит нас метлой.

– Давайте забьём на латынь и пойдём перекусим? – не унимался Оливер. – А потом, может, погуляем. Я не прочь выпить.

– Но домашнее задание… – Леон с беспокойством указал на тетради.

– Оливер, что ты несёшь? – взорвалась Оливия, цепко схватив его за руку выше локтя и потянув на себя.

– А что, Ви? Боишься показаться плохой дочерью? – усмехнулся Оливер, отдёрнув руку. – Папочка заругает?

– Замолчи, – рявкнула Оливия, метая молнии.

– Давайте свалим. Я больше не могу смотреть на недовольное лицо миссис Симмонс. – Оливер указал на библиотекаршу и чуть громче произнёс, раскинув руки: – Простите, миссис Симмонс, но я тоже хочу отсюда уйти и не нервировать вас. Я не со зла, честное слово!

Оливер принялся собирать тетради в рюкзак.

– Вы как хотите, но я голоден. Кто со мной?

Все замерли, переводя друг на друга растерянные взгляды, в то время как миссис Симмонс, похоже, пребывала в шоке. В лицее были свои задиры, но говорить с ней в подобном тоне до этого явно никто себе не позволял.

– Давай, Готье, я же вижу, что ты тоже устал просиживать штаны.

– А латынь? – нерешительно уточнил я, хотя мысленно уже всё решил.

– К чёрту!

– Оливер! – повысила голос Оливия.

– Всех к чёрту. И лицей, и домашку, и отца, и миссис Симмонс. – Он повернулся к библиотекарше. – Без обид, моё вам почтение, но сил больше нет здесь находиться. Вам бы тоже выйти подышать свежим воздухом. Можете даже к нам присоединиться.

Я решительно поднялся.

– Готье! – Оливия округлила глаза.

– Он прав, – кивнул я. – К чёрту всё это. Леон, ты с нами?

– Да ты ж мой хороший. – Оливер полез обниматься, и я в ответ быстро обнял его, дружелюбно хлопнув по спине. – Вот это совсем другое дело!

– Вы чего это тут устроили? – Кажется, миссис Симмонс только сейчас смогла прийти в себя.

– Мы уже уходим, – торопливо выдал Оливер и повернулся к Леону и Оливии. – Давайте, решайтесь.

Леон поднялся, попутно закидывая в рюкзак учебник.

– Я голоден, и нам нужен перерыв, – неуверенно прокомментировал он.

– Молодец, – гордо проговорил Оливер, обнимая Леона. – Наш парень.

Леон на это сконфуженно улыбнулся. Оливия в свою очередь шумно выдохнула.

– Вы – три придурка, и я не могу вас оставить без надзора.

– Конечно, мамочка, – с довольным видом кивнул Оливер. – Собирайся.

Миссис Симмонс перегородила нам выход, когда мы дружной компанией собрались было покинуть зал.

– Я пожалуюсь на вас директору, и вам навек будет воспрещён вход в нашу библиотеку!

– Спасибо, вы сделаете нам одолжение, – вежливо проговорил Оливер и с чувством, как истинный джентльмен, поцеловал её морщинистую руку. – С вами было приятно иметь дело. Надеюсь, что мы больше не увидимся.

И, ловко обогнув её сбоку, вышел первым. Она охнула от этого манёвра и ошарашенно уставилась на Оливию.

– Мисс Брум, как так можно…

– Извините нас, – смиренно произнесла Оливия. – Но я не могу его оставить одного. Всего доброго.

Она юркнула за братом. Теперь миссис Симмонс перегородила дорогу нам с Леоном.

– Мистер Кагер, а вот от вас я такого не ожидала…

Она что-то ещё хотела сказать, но Леон её перебил:

– Хорошо, что мы раньше с вами не были знакомы. Всего доброго. – учтиво произнёс он, обогнул её с противоположной стороны и вышел.

Хотел бы я поглядеть на лицо библиотекарши, узнай она, что Леон в прошлом был тем ещё хулиганом и доставал Клива.

– Не принимайте это на свой счёт, – проговорил я, оставшись с ней один на один.

– А вот от вас, мистер Хитклиф, я ожидала нечто подобное, – враждебно выдала она.

– Это хорошо, – добродушно кивнул я.

– Что в этом хорошего, мистер Хитклиф. Ваш старший брат был образцовым учеником.

– Какая жалость, что я не Гедеон, – хмыкнул я. – Но, знаете, так даже лучше.

– Лучше? – Миссис Симмонс упёрла руки в боки.

– Готье? – Леон показался в коридоре. – Ты идёшь?

– Прощайте. – Я вежливо кивнул ей, как того требовал этикет и вышел из библиотеки.

<p>20</p>

Закинув ногу на ногу, Скэриэл вальяжно расположился в кресле – перед большим письменным столом, прежде принадлежавшим мистеру Эну, а теперь Адаму – и лениво читал документы. Время от времени он затягивался сигаретой, зажатой между пальцами левой руки. Я сидел напротив и не спеша рассматривал кабинет – больше не было давящего багрового цвета – на смену ему пришли стены из белого кирпича, люстры заменили на более яркие, а ещё избавились от продавленного низкого дивана. Новый дизайн мне безусловно нравился.

– Адам знает, что ты периодически взламываешь его кабинет? – спросил я, разглядывая неуместный кубик Рубика на столе, по всей видимости, игрушку Адама или Кэмерона. Уж точно она принадлежала не Скэриэлу.

– Я не взламываю. – Не отрываясь от чтения, Скэриэл похлопал себя по карману потёртых брюк и вытащил ключ. – У меня есть дубликат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь Сорокопута

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже