Альфред очень хотел рассказать кому-нибудь, но уже поздно было бежать обратно и звать кого-то. Полночь почти наступила. Он откусил еще немного от яблока в карамели, наслаждаясь сладостью, которая разливалась во рту, и прищурился. Звезды перед глазами вспыхнули сотней живых огней, а потом раздался первый залп, и небо окрасилось золотым. Пока Альфред доедал яблоко, огни фейерверков окрашивали небо во все цвета радуги.

Композиция из синего и серебряного разгорелась на небе, напомнив про Хенрика и его уход. Как же Артур тогда злился! Альфред невольно улыбнулся, вспомнив эту бессильную злость Керкленда на самого себя.

Следом — зеленое с золотом и неожиданно решивший уехать на летние каникулы Феликс. Ал вспомнил, каким печальным и потерянным выглядел Торис, даже Артур тогда спросил, не болен ли он.

Красное — выпуск Антонио и предшествовавшее ему спасение Ловино. Альфреду вспомнилось, как сильно он тогда беспокоился за Артура, но тот оказался не так-то прост.

Розовое — приставания Франциска к Мэттью и сближение с Артуром.

Рыжее — ссоры Артура и Скотта.

Снова череда взрывов на небе, озарившая темную гладь яркими красками праздника. Они ведь столько всего пережили вместе! Разве мог Альфред так просто забыть все это? Огни в небесах снова разгорались и гасли, и в голове у Альфреда точно так же возникали и меркли образы из далекого прошлого. Их первая встреча, выступление драмкружка, чаепития и совместная уборка… когда они успели стать друзьями? Когда перестали ими быть?

А потом все смолкло, и Альфред неожиданно остро почувствовал холод камня под своими руками, так оттеняющий жжение в глазах.

__________

^1Юката — как гласит Википедия, это традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки

^2Танзаку — полоски бумаги, на которых пишут желание на Танабату

^3mon cher (фр.) — мой дорогой

Кицунэ — в японском фольклоре демон-лис, дух лисицы

Тэнгу — нет, серьезно, вы что, не помните, что говорил Райвис Питеру про тэнгу?

Такояки — это те аппетитные шарики из осьминога в тесте.

========== Действие восьмое. Явление VIII. Безмолвие ==========

Явление VIII

Безмолвие

Оранжевые лучи солнца пробивались сквозь плотную завесу пальмовых листьев, создавая причудливый узор прямо в воздухе. Слабый ветерок неуловимо менял его, приподнимая и опуская тяжелые листья. Халлдор увидел эту картину, едва открыв глаза, и долго лежал, просто глядя в окно, завороженный солнечным светом. В «Кагами» окно его комнаты выходило на западную сторону, и любоваться рассветом он мог, лишь изредка выбираясь на улицу в подходящее время. Но сейчас, в Австралии, окна их с братом номера выходили на юго-восточную сторону, и увидеть рассвет можно было, просто открыв глаза.

Он бы мог лежать так и дальше, наслаждаясь покоем и тишиной, но в комнате стало слишком душно. Солнце быстро прогревало воздух, обещая жаркий безоблачный день. Халлдор поднялся с постели и открыл дверь на балкон, впуская легкий ветерок внутрь. Прохладный утренний воздух приятно обхватил его тело, заставляя мурашки удовольствия пробежаться по рукам. Халлдор уже занес босую ногу, чтобы пройти на балкон и еще немного посидеть в тишине и одиночестве, когда шорох из комнаты заставил его остановиться.

Обернувшись, он посмотрел на брата, ворочавшегося в своей постели, и хорошее настроение, обещанное рассветом, мигом рассеялось. О каком вообще настроении могла идти речь, когда Андресс так изменился?

Халлдор вздохнул, бросил еще один взгляд через плечо на прекрасный пейзаж за окном, и вернулся в комнату. Нужно было привести себя в порядок, сделать завтрак на двоих и разбудить брата. Слишком много дел, чтобы тратить время на любование рассветом.

Андресс что-то неразборчиво пробормотал, сжимаясь в комок под одеялом. Халлдор и сам не заметил, как оказался рядом с ним. Он попытался успокоить брата, не разбудив, и вскоре осторожные поглаживания по худой спине принесли свои плоды. Андресс расслабился и, кажется, снова заснул. Халлдор замедлил свои движения, но никак не мог заставить себя подняться с кровати брата и уйти.

С тех самых пор, как они стали жить вместе, Андресса постоянно мучили кошмары. Иногда он и вовсе не ложился спать по ночам, занимая себя чтением и учебой. Он ничего не рассказывал брату, не жаловался. Они никогда не обсуждали случившееся между ним и Хенриком, и вообще не упоминали в разговорах его имя. Но Халлдор знал, насколько сильным ударом стало случившееся для Андресса, знал, что тот, как бы ни старался, не может справиться со всем в одиночку. А еще он знал о том, какие сны видит Андресс.

Пронзительный взгляд знакомых с детства синих глаз, темных и, с недавних пор, пустых. Халлдор вздрогнул, резко убирая руку за спину, будто он делал что-то непозволительное. Андресс лишь молча равнодушно пожал плечами.

— Извини, я разбудил тебя, — не в силах больше смотреть в эти глаза, Халлдор снова посмотрел в окно. — Еще рано, можешь поспать, пока я приготовлю завтрак.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги