Халлдор не мог оторвать взгляд, его увлекал и рассказ девушки-экскурсовода, и мир, скрытый от его глаз лишь зеленой листвой и серыми стволами. Но он знал, что Андресс идет рядом, даже не глядя на пейзажи вокруг, словно бы ему было все равно. Андресс, которого Халлдор знал, любил изучать новое, его глаза никогда не горели так ярко, как когда он приобщался к чему-то неизвестному и таинственному, вроде тысячелетних тропических джунглей.
Их пешая экскурсия проходила через настоящий тропический лес. По туристической тропинке, вымощенной деревом, идти было легко и относительно безопасно, но иногда им приходилось преодолевать свободные от дорожки участки, и это было весьма трудоемким занятием. Халлдор даже радовался, что от крокодиловой фермы, куда они сейчас шли, их повезет автобус. Но перед этим им предстояло спуститься в ущелье, по дну которого протекала небольшая чистая горная речка, название которой он не запомнил.
— Как называется река, к которой мы идем? — Халлдор легко тронул брата за руку, привлекая внимание.
Тот посмотрел на Халлдора удивленно, пожал плечами и неопределенно махнул рукой в сторону гида.
И снова отвернулся, как будто так все и должно быть. Халлдор прикусил губу от злости. Все должно было быть совершенно не так! Андресс всегда знал все, что у него спрашивал Халлдор, у него были ответы на все вопросы, и даже самые непонятные вещи он объяснял ему доходчиво, простым языком. А теперь он просто пожимает плечами и продолжает путь, как будто перед ним не любимый младший брат, а кто-то совершенно чужой.
Через несколько минут перед ними возникла прекрасная долина, спрятанная в ущелье, посреди которой протекала быстрая горная река. Экскурсовод еще раз повторила ее название и предложила всем желающим искупаться здесь, потому что дальше в этой реке могут встретиться крокодилы, и путешествие свое они продолжат на небольшом судне, которое должно было вот-вот подойти.
— Искупаемся? — без особой надежды предложил Халлдор брату, на что тот лишь отрицательно качнул головой.
Халлдор и сам не горел желанием лезть в воду, особенно учитывая риск нарваться на крокодила, но другие ребята радостно поснимали с себя одежду и с криками и смехом вошли в речку. Это выглядело весело и, наверняка, холодная вода из горного источника освежила бы им обоим мозги, но Халлдор так и не заставил себя бросить брата. Тем более, одному ему там точно было нечего делать.
После этого увлекательного времяпрепровождения их небольшая туристическая группа отправилась на речной круиз, в ходе которого им удалось увидеть настоящих диких крокодилов. Пресмыкающиеся сидели в воде, почти незаметные, и лишь лениво провожали людей глазами. Некоторые из крокодилов выходили на сушу, и их огромные тела поистине впечатляли.
Созерцание крокодилов занимало Халлдора ровно до тех пор, пока они не приехали на ферму. Здесь, на открытой местности, снова стало невыносимо жарко и влажно, и местные крокодилы, в огромном количестве, уже не производили такого впечатления. Но зато они, в отличие от диких, выполняли простые команды за еду, прыгали из воды, чтобы поймать куски мяса и всячески развлекали посетителей.
Девушка-экскурсовод уступила место мужчине в широкополой соломенной шляпе, который, не боясь крокодилов, вживую показал им разницу между морскими и пресноводными обитателями фермы. Основные различия, собственно, были налицо — морские оказались намного крупнее, но ничуть не менее проворными, когда дело касалось мяса. Но впечатлить всех их гиду удалось, заглянув обоим крокодилам в пасть, чтобы показать разницу между их челюстями.
Потом, уже со своим прежним очаровательным гидом, они прогулялись по остальной части фермы, больше похожей на зоопарк. Время обеда уже давно прошло, ребята были страшно голодны, так что спящий кенгуру и дикие австралийские кошки не удостоились должного внимания. После экскурсии они прекрасно знали, что крокодилов разводят так же и ради мяса, и всем не терпелось попробовать какое-нибудь блюдо из опасного хищника.
На первое им предложили мясной суп с кукурузой, не очень приятный на вид, но безумно вкусный. Стоило только первой ложке скрыться во рту у Халлдора, как он тут же забыл обо всем на свете, пока не доел. Андресс едва притронулся к еде, заставив Халлдора нахмуриться.
— Тебе стоит поесть, мы еще нескоро вернемся в отель, — заметил он.
Андресс, нечитаемым взглядом оценив брата, все-таки отправил в рот еще несколько ложек супа, но тут же отодвинул от себя тарелку, когда им принесли следующие блюда: запеченные овощи и пирог с мясом крокодила.
Когда Халлдор и Андресс еще были детьми, младший был куда более избирателен в еде, поэтому частенько капризничал и отказывался от того, что им готовила мама. Но на помощь всегда приходил старший брат, который легко уговаривал Халлдора съесть хотя бы половинку. Но так было раньше, пока они еще были близки. А потом Андресс уехал в «Кагами», и Халлдору пришлось самому справляться и с невкусной едой и со своим нежеланием ее есть. И сейчас уже он должен был позаботиться о том, чтобы его старший брат не голодал.