– Укоротите поводок, – потребовала доктор.

– Не могу. Сервалы очень впечатлительны. Вдруг обидится. Я бы обиделся.

– Он же должен нам доверять? – поддержал компаньона Маллоу. – Зато у него хороший характер.

Сервал тут же доказал это на деле. Он прыгнул на плечи к М.Р. Маллоу, запутав при этом цепочкой ноги Д.Э. Саммерса.

– Он еще дитя, – выговорил под грузом животного Дюк, утверждая на блюдце зазвеневшую чашку.

Но доктор Бэнкс рассердилась.

– Какое еще дитя! Что за глупости.

– Почти дитя, – с нажимом произнес Саммерс. – Ему только год.

Доктор наблюдала за сервалом. Тот продолжал топтаться по затылку Маллоу.

– По-моему, он ищет ваши шейные позвонки. Чтобы их перегрызть. Он ведь хищник!

Д.Э. Саммерс пожал плечами.

– Ну, в таком случае все просто прекрасно. Разве это не вы возмущались, что он слишком добрый?

Он налил себе еще кофе и взял из вазы безе. Сервал немедленно заинтересовался.

– Хорош хищник, – пробормотал М.Р. Маллоу.

Он просматривал свежие газеты.

«Ди Нойе Цайтунг»

«Вине Альгемайне Цайтунг»

«Вина Нойсте Нахрихтен»

«Вина Зонн- унд Монтагс Цайтунг»

«Вина Моргенпост»[5]

Ни единого упоминания о леопардах или пропавших девушках. Похоже, ничего нового. Но не успел Маллоу поделиться этими соображениями с товарищами, как в номер позвонил Найтли. Он сообщил доктору, что только что вышел из Венской библиотеки, где проштудировал прессу за последний месяц и обнаружил следующее.

Еще одно объявление «ушла и не вернулась» от 15 числа.

Короткая заметка недельной давности о том, что леопард, пугавший жителей города, убит полицией округа Марияхильф у Карлскирхе. Ошейника или каких-либо отметин на животном не обнаружено.

– Не исключено, – заметила, положив трубку, доктор Бэнкс, – что девушек больше четырех. Может быть, имеют место более ранние случаи.

– Может, – согласился Саммерс. – Нет времени возиться с газетами.

Он дразнил сервала, предлагая ему безе, кусочек сахара, ломтик сыра – а когда тот хотел взять угощение, подсовывал чайную ложку или салфетку. Нарочно с увлечением намазал маслом надкушенный рогалик, чтобы сервал потянулся понюхать, – и откусил рогалик у него из-под носа. А когда кот обиделся и хлопнул его по руке лапой, тоже хлопнул в ответ. Сервал посмотрел ему в глаза. Саммерс ответил тем же. Сервал приподнял верхнюю губу и зашипел. Джейк передразнил.

Так они шипели друг на друга, пока сервал не подскочил и не вцепился Д.Э. зубами в ладонь. Тот сгреб сервала подмышку, дал ему остатки рогалика, взял со стола купленный утром «Вог» и устроился в кресле.

Доктор Бэнкс, которая тоже читала газеты, хотела заметить, что популярный журнал – не то, что нужно читать в данный момент, но тут Маллоу прокашлялся и с выражением прочел:

«Искусственный вестфальский сахар. Нужный при сахарном мочеизнурении. В отличие от сахарина не горчит. Не портит вкус кофе. Хорошо растворяется в гор. воде».

На него скучно посмотрели и не ответили.

«Прекрасные фетровые кольца для электрических пылесосов».

Опять молчание.

«Венская лига за права мужчин, организованная для защиты от посягательств женщин, обсудила спасение Чарли Чаплина от жены—”золотоискательницы, заявившей, что в случае развода вытянет из него все до последней нитки. Это уже второе требование алиментов. Под лозунгом “Мы, мужчины, должны держаться вместе” прошел митинг в поддержку Чаплина.

Господин Кноблох, член исполнительного комитета лиги, заявил:

“Это еще один случай, когда предательство женщины и ложь женщины пытаются разрушить жизнь хорошего человека”.

Он охарактеризовал брак Чаплина как спекуляцию со стороны жены.

Было решено направить Чаплину симпатию.

25 мая в Литературном кафе Чарли Чаплин прочтет лекцию о тирании женщин в Америке».

– Нужно, чтобы вы, доктор, усвоили одну вещь, – не отрываясь от журнала, произнес Саммерс (сервал с энтузиазмом грыз его руку). – В авантюрах почти никогда и ничего не бывает по плану. Даже, если это отличный план. Всегда и все идет наперекосяк. Каждый день, каждую минуту – всегда нужно быть готовым ко всему. Если в деле появился слон – берите слона. Вмешался лишний человек – используйте этого человека. Рухнула над вашей головой крыша – соображайте, что можно из этого придумать. Вот так, понимаете?

Она подняла глаза.

– Я думаю, что вы оправдываете свое легкомыслие. И еще я думаю, что вы оба поддались эмоциям и потому взяли это животное. А теперь пытаетесь меня убедить, что так и нужно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пять баксов для доктора Брауна

Похожие книги