– Я была занята собакой, – отвечала леди Лидиард. – Изабелла Миллер ни для чего не была нужна в будуаре. Я поручила ей запечатать письмо.

Мистер Трой встрепенулся. Новое направление, которое он дал своему исследованию, начинало уже казаться правильным.

– Мне кажется, мисс Изабелла Миллер недавно живет у вас в доме?

– Около двух лет, мистер Трой.

– В качестве вашей компаньонки и лектрисы, миледи?

– В качестве моей приемной дочери, – отвечала леди Лидиард с заметным ударением.

Благоразумный мистер Трой правильно понял ударение в смысле предостережения прекратить дальнейшие расспросы леди Лидиард и обращаться с имевшими последовать более серьезными вопросами к мистеру Муди.

– Кто-нибудь передал вам письмо пред тем как вы вышли с ним из дома, – спросил он управляющего, – или же вы сами взяли его?

– Я взял его сам вот здесь, на столе.

– Было оно запечатано?

– Да.

– Присутствовал ли кто-нибудь при том, как вы брали письмо со стола?

– Мисс Изабелла Миллер была здесь.

– Застали вы ее одну в комнате?

– Да, сэр.

Леди Лидиард открыла было рот, чтобы говорить, но остановилась. Мистер Трой, расчистив пред собою почву, задал роковой вопрос.

– Мистер Муди, – сказал он, – когда мисс Изабелла Миллер получила поручение запечатать письмо, знала ли она, что в него вложен банковый билет?

Вместо ответа мистер Муди со взглядом ужаса отступил от юриста. Леди Лидиард встала со своего места, опять собралась говорить и опять остановилась.

– Отвечайте ему, Муди, – сказала она, делая над собою величайшее усилие.

Роберт отвечал очень неохотно.

– Я взял смелость напомнить вам, миледи, что вы оставили письмо незапечатанным, – сказал он. – И в извинение мое упомянул, – он остановился и поправился, – кажется упомянул, что в письме есть ценное вложение.

– Вам кажется? – повторил мистер Трой. – Не можете ли вы говорить положительно?

– Я могу отвечать положительно, – сказала леди Лидиард, устремив глаза на юриста. – Муди упомянул о вложении, бывшем в письме, в присутствии Изабеллы Миллер и моем. – Она остановилась, внимательно следя за собою. – Что же из этого, мистер Трой? – прибавила она очень спокойно и твердо.

Мистер Трой отвечал также спокойно и твердо.

– Удивляюсь, что вы, миледи, предлагаете мне этот вопрос, – сказал он.

– Я настоятельно повторяю мой вопрос, – сказала леди Лидиард. – Я говорю, что Изабелла Миллер знала о вложении в письме, и спрашиваю – что же из этого?

– Отвечаю, – сказал невозмутимый юрист, – что подозрение в покраже падает на вашу приемную дочь, миледи, и ни на кого более.

– Это ложь! – воскликнул Роберт в порыве благородного негодования. – Клянусь Богом, я желал бы никогда не говорить вам ни слова о пропаже банкового балета! О, миледи, миледи! Не позволяйте ему расстраивать вас! Что знает он в этом деле?

– Тшш, – сказала леди Лидиард. – Успокойтесь и выслушайте, что он имеет сказать.

Она положила руку на плечо Муди, отчасти чтоб успокоить его, отчасти чтобы самой удержаться, и, снова устремив взгляд на мистера Троя, повторила его последние слова:

– Подозрение падает на мою приемную дочь и ни на кого более. Почему ни на кого более?

– Готовы ли вы, миледи, подозревать ректора церкви Св. Анны в утайке, или же ваших родственников и людей равного с вами общественного положения в краже? – спросил мистер Трой. – Падает ли хотя тень подозрения на слуг? Нет, если верить свидетельству мистера Муди. Кто, как нам достоверно известно, имел доступ к письму, пока оно было не запечатано? Кто оставался один в комнате, где оно лежало? Кто знал о бывшем в нем вложении? Предоставляю вам самим дать ответ, миледи.

– Изабелла Миллер так же мало способна совершать кражу, как я сама. Вот мой ответ, мистер Трой.

Юрист поклонился с видом покорности и направился к двери.

– Должен ли я считать ваше великодушное утверждение, миледи, окончательным ответом в вопросе о пропавшем банковом билете? – спросил он.

Леди Лидиард без колебания приняла вызов.

– Нет, – сказала она. – Пропажа балета известна не только в моем доме. Другие люди могут подозревать невинную девушку, как вы подозреваете ее. Для репутации Изабеллы, для ее незапятнанной репутации, мистер Трой, необходимо чтоб она узнала о том, что случалось, и имела случай защитить себя. Она в комнате рядом, Муди. Позовите ее сюда.

Мужество Роберта оставило его, он содрогался от одной мысли подвергнуть Изабеллу ужасному испытанию, которое ожидало ее.

– О, миледи! – сказал он умоляющим голосом. – Подумайте еще раз, прежде чем вы решитесь сказать бедной девушке, что ее подозревают в воровстве. Пусть это останется тайной от нее – сердце ее разобьется от стыда!

– Оставить в тайне, – сказала леди Лидиард, – когда и ректор, и его жена знают об этом! Думаете ли вы, что они оставят дело так, как оно есть, даже если б я могла согласиться замять его? Я должна написать им и после того, что случилось, я не могу писать без имени. Поставьте себя на место Изабеллы и скажите – были ли бы вы благодарны тем, кто, зная, что вас невинно подозревают, скрыли бы это от вас? Идите, Муди. Чем долее откладывать, тем это становится тяжелее.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже