| They hesitated there a minute, then instead of entering by the front door, they made a cautious circuit of the house. | Они постояли там минуту-другую, потом решили из осторожности сначала обогнуть дом. |
| They found Blore. | И чуть не сразу наткнулись на Блора. |
| He was spread-eagled on the stone terrace on the east side, his head crushed and mangled by a great block of white marble. | Он лежал, раскинув руки, на каменной площадке с восточной стороны дома - голова его была разбита: на него свалилась глыба белого мрамора. |
| Philip looked up. He said: "Whose is that window just above?" | - Чья это комната над нами? - спросил Ломбард. |
| Vera said in a low shuddering voice: "It's mine -and that's the clock from my mantelpiece... I remember now. It was - shaped like a bear." | - Моя, - дрогнувшим голосом ответила Вера. - А это - часы с моей каминной полки... Ну да, они самые, белые мраморные часы в виде медведя. |
| She repeated and her voice shook and quavered: "It was shaped like a bear..." | В виде медведя, - повторила она, и голос ее пресекся. |
| III Philip grasped her shoulder. | Филипп положил руку ей на плечо. |
| He said, and his voice was urgent and grim: "This settles it. Armstrong is in hiding somewhere in that house. | - Теперь все ясно, - мрачно сказал он, - Армстронг прячется в доме. |
| I'm going to get him." | Но на этот раз он от меня не уйдет. |
| But Vera clung to him. | Вера вцепилась в него. |
| She cried: "Don't be a fool. | - Не валяйте дурака! |
| It's us now! | Настал наш черед. |
| We're next! | Мы последуем за Блором. |
| He wants us to look for him! | Он только того и ждет, что мы пойдем его искать. |
| He's counting on it!" | Он на это рассчитывает. |
| Philip stopped. He said thoughtfully: "There's something in that." | - Вполне возможно, - подумав, сказал Филипп. |
| Vera cried: "At any rate, you do admit now I was right." | - Во всяком случае, теперь вы должны признать, что мои подозрения оправдались. |
| He nodded. | Он кивнул. |
| "Yes - you win! | - Да, вы были правы. |
| It's Armstrong all right. | Конечно же, это Армстронг. |
| But where the devil did he hide himself? | Но где же он, чтоб его черт побрал, прячется? |
| We went over the place with a fine-tooth comb." | Мы с Блором прочесали весь остров. |
| Vera said urgently: "If you didn't find him last night, you won't find him now... | - Если вы не нашли его прошлой ночью, значит, вам не найти его и сейчас, - сказала Вера. |
| That's common-sense." | - Это же ясно как божий день. |
| Lombard said reluctantly: "Yes, but -" | -Так-то оно так, и все же...- упорствовал Ломбард. |
| "He must have prepared a secret place beforehand -naturally - of course it's just what he would do. | - Он наверняка заранее соорудил себе тайник - как мы только не догадались, это же элементарно. |