We can sit there and wait for morning.Пересидим там ночь, дождемся утра.
We mustn't go to sleep... We must watch the whole time. And if any one comes up towards us, I shall shoot!"Главное - не уснуть... Прокараулим ночь, а если кто попробует к нам подойти, я его пристрелю.
He paused: "You'll be cold, perhaps, in that thin dress?"А может, вы боитесь холода? - помолчав, спросил он, - На вас такое легкое платье.
Vera said with a raucous laugh: "Cold? I should be colder if I were dead!"- Холода? Мертвым холоднее. - Вера закатилась пронзительным смехом.
Philip Lombard said quietly: "Yes, that's true..."- Ваша правда, - согласился Ломбард.
Vera moved restlessly.Вера нетерпеливо ерзала на месте.
She said: "I shall go mad if I sit here any longer.- Не могу больше здесь сидеть. Этак я с ума сойду.
Let's move about."Давайте немного походим.
"All right."-Я не прочь.
They paced slowly up and down, along the line of the rocks overlooking the sea.То опускаясь, то поднимаясь, они медленно побрели вдоль нависшей над морем скалы.
The sun was dropping towards the west.Солнце заходило.
The light was golden and mellow. It enveloped them in a golden glow.Его лучи золотили море, окутывали Веру и Ломбарда золотистой дымкой.
Vera said, with a sudden nervous little giggle: "Pity we can't have a bathe..."-Жаль, что мы не можем искупаться... - сказала Вера с каким-то нервным смешком.
Philip was looking down towards the sea.Филипп посмотрел на море.
He said abruptly: "What's that, there?- Что это там? - прервал он ее.
You see - by that big rock?- Вон у того большого камня?
No - a little further to the right."Да нет, чуть подальше, правей.
Vera stared.Вера вгляделась.
She said: "It looks like somebody's clothes!"- Похоже, сверток с одеждой, - сказала она.
"A bather, eh?" Lombard laughed.- Уж не купальщик ли? - хохотнул Ломбард.
"Queer.- Впрочем, вряд ли.
I suppose it's only seaweed."Скорее всего, водоросли.
Vera said: "Let's go and look."- Спустимся, посмотрим, - предложила Вера.
"It is clothes," said. Lombard as they drew nearer.- Это одежда, - сказал Ломбард, когда они спустились ниже.
"A bundle of them.- Вернее сверток с одеждой.
That's a boot.Смотрите, вон башмак.
Come on, let's scramble along here."Давайте подойдем поближе.
They scrambled over the rocks. Vera stopped suddenly.Карабкаясь по утесам, они поползли вниз, но вдруг Вера остановилась.
She said: "It's not clothes - it's a man..."- Это не одежда. Это человек, - сказала она.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги