No, sir.Нет, сэр.
I didn't keep it."Я его не сохранил.
"Go on with your story.- Ну, что же, продолжайте.
You were engaged, as you say, by letter."Вы утверждаете, что вас наняли на работу письмом.
"Yes, sir.- Да, сэр.
We were to arrive on a certain day.Нам сообщили, в какой день мы должны приехать.
We did.Так мы и сделали.
Everything was in order here.Дом был в полном порядке.
Plenty of food in stock and everything very nice.Запасы провизии, налаженное хозяйство.
Just needed dusting and that."Нам осталось только стереть пыль.
"What next?"- А дальше что?
"Nothing, sir.- Да ничего, сэр.
We got orders - by letter again - to prepare the rooms for a houseparty and then yesterday by the afternoon post I got another letter from Mr. Owen.Нам было велено - опять же в письме -приготовить комнаты для гостей, а вчера я получил еще одно письмо от мистера Онима.
It said he and Mrs. Owen were detained and to do the best we could and it gave the instructions about dinner and coffee and putting on the gramophone record."В нем сообщалось, что они с миссис Оним задерживаются, и мы должны принять гостей как можно лучше. Еще там были распоряжения насчет обеда, а после обеда, когда я буду обносить гостей кофе, мне приказали поставить пластинку.
The judge said sharply: "Surely you've got that letter?"- Но хоть это письмо вы сохранили? -раздраженно спросил судья.
"Yes, sir, I've got it here."- Да, сэр, оно у меня с собой.
He produced it from a pocket. The judge took it.Он вынул письмо из кармана и протянул судье.
"H'm," he said.- Хм, - сказал судья, - отправлено из
"Headed Ritz Hotel and typewritten.""Ритца" и напечатано на машинке.
With a quick movement Blore was beside him. He said: "If you'll just let me have a look."- Разрешите взглянуть? - кинулся к судье Блор.
He twitched it out of the other's hand, and ran his eye over it.Выдернул письмо из рук судьи и пробежал его.
He murmured: "Coronation machine.- Пишущая машинка "Коронейшн", - пробурчал он.
Quite new - no defects.- Новехонькая - никаких дефектов.
Ensign paper - the most widely used make.Бумага обыкновенная, на такой пишут все.
You won't get anything out of that.Письмо нам ничего не дает.
Might be fingerprints, but I doubt it."Вряд ли на нем есть отпечатки пальцев.
Wargrave stared at him with sudden attention.Уоргрейв испытующе посмотрел на Блора.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги