К обеду ветер нагнал еще больше туч. Стало пасмурно и холодно. С каждым часом все крепчающий ветер, шумел в кронах тополей, с глухим звоном теребил флюгера на башенках и крышах. Все разговоры были о том, что к вечеру опять будет сильный ливень. С крепости Гамотти молнировали, что идет гроза и скорее всего в городе снова отключат свет.
В полицейской комендатуре сегодня было особенно шумно и людно. Перед окошком регистратуры выстроилась большая очередь. Люди стояли в коридоре и центральном холле, сидели на лестнице. Приехал граф Прицци в сопровождении Пескина, того самого широкого усатого рыцаря, что был распорядителем потешного турнира в котором участвовал детектив. Вместе с капитаном Троксеном и генералом Гессом, провел инспекцию в кабинетах, лабораториях и отделах. Проверив камеры временного содержания в северной части здания на первом этаже и зайдя в смежный с тюремным отделением, оперативный отдел, увидев, какая собралась толпа, сказал что непорядок, приказал открыть второе окно для приема посетителей.
Еще с утра собралась и снялась со двора бригада Монтолле. Мужчины поехали на Рыночную площадь ставить полосатый бело-рыжий шатер. С ними уехал и инспектор Тралле, оставив на дежурстве доктора Сакса, вышел через калитку на первом этаже, пока граф Прицци со свитой обходили кабинеты на втором, двигаясь по длинному коридору от центральной лестницы в сторону отдела Нераскрытых Дел. Сидел в повозке, мрачно смотрел на то, как многочисленные плотники ловко собирают из заранее заготовленных балок каркасы для временных ярмарочных строений. Ставят палатки и шатры, натягивают тряпичные стены, устанавливают ограждения, тут же рядом сколачивают скамейки, лотки и столы.
С восточного края площади, перед фасадом церкви, в тени живописных лип, так и стоял помост для порок и казней приговоренных к смерти. Вокруг быстро прохаживался помощник распорядителя ярмарки, следил за тем, чтобы никто не ставился слишком близко к месту предстоящего действа. Недоверчиво принюхивался к дыму костра, который женщины из бригады Монтолле уже разложили за своим шатром под ивами. Тут же рядом установили и один из столов из летней полицейской кухни, который привезли с плаца комендатуры на телеге. В огромном котле готовили терпкий луковый суп с кусками вяленой гидры. То и дело к котлу подходили с мисками и ложками разные люди, спрашивали, почем, по всей видимости полагая, что тут просто очередная закусочная для всех. Им бойко наливали за мелкую монету, хитро улыбались, когда спрашивали из чего угощение. Всем отвечали по-разному, одним что из телятины, другим из куры, третьим из свинины.
Приехал герцогский ревизор, заглянул с коня в котел, скривил рожу и, бросив.
«Табор тут устроили!», пришпорив коня, укатил по какому-то важному делу.
На площади перед Собором Последних Дней и герцогским дворцом шли другие приготовления. За последние несколько дней перед оградой герцогского парка установили каркас из балок для просторного открытого павильона и сейчас сколачивали ограждение и трибуну для зрителей. В пятницу, согласно расписанию фестиваля, тут должны были состояться торжественное открытие праздника, парад, пеший турнир, потешные поединки и заявленные заранее кровавые дуэли для тех, кто миром не смог уладить тот или иной спор или конфликт. Также намечался фуршет для гостей герцога Вильмонта и почетных жителей Гирты. По окончанию которого, после того как важные гости переместятся для продолжения празднования в герцогский дворец, предполагался ночной банкет со свободными столами и угощением для городских служащих, унтер-офицерских чинов и полицейских.
Конный же турнир назначили на субботу, что вызвало недоумение у тех, кто хотел выпить в веселой компании друзей и приезжих — почему нельзя было вначале посостязаться верхом, а на следующей день, уже с похмелья, посмеяться над веселыми пешими сражениями. Кто-то нажаловался в герцогскую канцелярию, но там разъяснили, что такие рекомендации поступили от военного коменданта Гирты, графа Прицци, что ему виднее, и вообще администрация Гирты не решает вопросы организации ежегодно фестиваля, и для этого есть отдельная комиссия.
Инспектор Тралле еще раз сверился с планом мероприятий, списками заявленных развлечений и картой павильонов, которые были у него в папке с остальными документами. Приметил одно, сказал важное «Так» и, чтобы поскорее избавиться от вечно недовольного, придирающегося ко всему помощника распорядителя ярмарки, поехал обратно в полицейскую комендатуру как будто за какими-то разъяснениями.
— Лео, Герман — строго обратился он к сидящим за столом, пьющим чай с вином капитану Глотте и Фанкилю — что за черный человек такой? Откуда это? Кто пропустил?