— Великолепно, — сказал Брэд, а Курт рванулся вперед, решив, видимо, оторвать Крису голову.

Я сказал:

— Тебе не нужно доказывать, что ты крут.

Курт замер.

— Что, черт возьми, ты несешь?

Я вздохнул.

— Я был снаружи туалета.

Он обернулся и посмотрел на меня, сузив глаза.

— И?

— Ты действительно хочешь, чтобы я это сказал?

Я видел сомнение в его глазах.

— Ничего ты не знаешь, — пробормотал он.

Я открыл рот, но воспоминание о желчи в голосе его отца остановило меня. Курт был уродом, но он не родился уродом. Таким его сделал отец за долгие годы тренировок. Я не хотел унижать его, но не знал, что сказать, чтобы разрядить ситуацию. Как и Курт, Брэд был готов стереть нас с лица земли.

Брэд непонимающе улыбнулся Курту.

— О чем этот придурок говорит?

Курт молча смотрел на меня. Я чувствовал волны смятения, исходящие от Криса, но не смел отвернуться. Если я «пересмотрю» Курта, возможно, он поверит, что я действительно слышал их разговор с отцом в туалете. Может, даже поймет, что я ему сочувствую.

Вся ярость оставила его. Он уставился в мокрую от росы траву. Я перевел взгляд на Брэда, удивленно взиравшего на друга.

Затем Брэд скинул ремешки рюкзака и метнулся ко мне с поднятыми кулаками.

— Вот вы где! — раздался женский голос.

Брэд остановился. Кулаки упали.

Обернувшись, я увидел маму Криса. Она шла к нам от дороги, скрестив руки на груди, несмотря на вечернюю духоту. Как и у моего лучшего друга, у нее были соломенные волосы и заразительная улыбка. Никогда еще я ей так не радовался.

Брэд фыркнул.

— Второй раз вас спасают чьи-то предки.

— Нас не нужно спасать, — сказал Крис.

— Крис? — позвала его мама. — Мне привести твоего отца?

Она кивнула в сторону Брэда и Курта.

— Или одного из их?

«Ага, — подумал я. — Как будто это поможет».

— Пошли, — пробормотал Курт. — Меня тошнит от берджессовской вони.

Он отошел не оглядываясь.

Брэд помедлил еще пару секунд, сверля меня взглядом.

— Замечу еще раз, что ты говоришь с моей девчонкой, сделаю тебе куда больней, чем сегодня.

Словно отвечая ему, ребра пронзила острая боль. Да, Брэд знал толк в подачах.

Мама Криса, подняв брови, посмотрела на Брэда.

— Хочешь, чтобы я сказала твоим родителям, что ты угрожаешь людям?

Брэд снова фыркнул.

— Делайте что угодно, миссис Уоткинс. — Он подмигнул мне. — Скоро увидимся.

Сказав это, он пошел к парковке, где стоял красный пикап Курта.

— Бедные лузеры, — сказала мама Криса и делано улыбнулась. — Ладно, мальчики, пора идти. Кстати, я вас поздравляю.

— Спасибо, — сказал я, хотя чувствовал себя совсем не празднично.

Крис и его мама зашагали к дороге, к блестящему черному «эскалейду». Она остановилась и позвала меня:

— Идем, Уилл. Твоя мама рада будет слышать, что ты выиграл.

«Черта с два, — подумал я. — Она будет в отключке. Если бы ее интересовала игра, она бы пришла».

Но ничего такого я не сказал. Молчал, пока они подвозили меня. Оглядываясь на прошлое, я не думаю, что слова изменили бы хоть что-то.

Почти все, с кем я говорил тем вечером, умерли.

<p>Глава 2</p><p>Персик, Ячмень<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a> и домик на дереве</p>

Пич сказала:

— Не хочу пшеничные подушечки.

Я не сказал ничего, только налил молока и пододвинул чашку к сестре. Этим утром она выглядела младше своих шести. Сгорбилась так, что только глаза виднелись над краешком чашки.

Я побарабанил пальцами по кухонному столу.

— А чего хочешь?

— «Нердс»[6].

Я покосился на нее.

— Конфеты?

Она смотрела на меня огромными карими глазами.

— Хочешь конфеты на завтрак, — уточнил я.

Она кивнула.

— Но их нельзя есть на завтрак.

— Почему?

— Потому что это отстой.

— Это плохое слово.

— Ты всю свою жизнь будешь три фута ростом, если станешь их есть.

Пич помолчала, склонила голову к плечу.

— А это сколько?

Я провел рукой у ремня.

— Я уже выше, — сказала она, улыбаясь.

Я взял банан с кухонного стола.

— И ты собираешься расти дальше. Так что прекрати спорить и ешь.

— Грубо, — пробормотала она, но поддела ложкой подушечку и сунула ее в рот.

Я подошел к холодильнику, открыл его и увидел, что внутри почти ничего нет. Как всегда.

Вздохнув, я сдвинул дверцу мясного отделения и нашел пластиковую упаковку медовой ветчины. Не в силах вспомнить, когда мама купила ее, я подозрительно посмотрел на упаковку, затем понюхал ее.

Она не пахла плохо, но я все еще не был уверен. Впрочем, либо ветчина, либо мерзлая овсянка, а я ел ее последние пять завтраков. Я перенес потенциально смертельный продукт на стол и плюхнул его рядом с Пич. Открыл упаковку и выудил немного волокнистой ветчины.

— Утром Барли звонил, — сказала она с набитым овсянкой ртом. — Ты еще спал.

— Он ни о чем страшном не говорил?

Глаза Пич чуть расширились.

— Например?

— Забудь, — пробормотал я и сунул в рот еще ветчины.

— Как ты можешь есть ее без хлеба? — поинтересовалась Пич; струйка молока бежала по ее подбородку.

— Жуй давай.

— Мама еще спит? — спросила она.

— Похоже на то. Когда она легла?

Пич пожала плечами.

— В семь? На улице было еще светло.

Я покачал головой.

— Отлично.

— Барли хочет встретиться в домике на дереве.

— Он сказал во сколько?

— Э-э-э... Утром.

— Очень расплывчато.

— Что значит «расплывчато»?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дети Тьмы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже