— Песню! — воскликнул Джордж, который не желал, чтобы такой чудесный вечер заканчивался подобным образом. — Кто подарит нам песню?

Хоуп с радостью воспользовался приглашением, стремясь развеять те чары, которые навел на всех своей пламенной речью. Он вдруг ощутил, что его поведение могло привести к совершенно непредсказуемым последствиям, и потому он поспешно вызвался спеть.

— «Жалобы холостяка», — объявил он.

Миссис Робинсон позвала Энни: Джозеф отправился в Кокермаут с большим уловом озерной форели и должен был заночевать у своей сестры. Будь он дома, он вряд ли одобрил бы равноправное участие Мэри в необычной вечеринке.

Хоуп неожиданно оказался обладателем вполне приятного баритона, к тому же весьма музыкальным, однако слова звучали с явственным ирландским акцентом:

Холостяцкая жизнь безотрадна:Нет жены, что развеет кручину,И печали, и скорбь беспощадноУвлекают беднягу в пучину.Он влачит свою жизнь одинокоБез друзей и без шуток сердечных,И удел, предначертанный роком, —Находиться в скитаниях вечных.Бог отринет свой взор от страдальца,Небеса не даруют услады,И иссохшие губы скитальцаПоцелуй не получат в награду.Узы дружбы навеки попрал он,Его мир безнадежен и мрачен,И какую б стезю ни избрал он,Его выбор всегда неудачен.Стон молитвенный с уст не сорветсяЗа того, кто душою страдает,Сердце милой от ласк не забьется —Одинокий любви не познает.И никто не пойдет по дороге,Скорбный путь орошая слезами,Провожая унылые дрогиОслепленными болью глазами.

Наградой ему были аплодисменты и шутливые выражения сочувствия, затем продолжил Джордж:

Мне помнится, один поэт сказал, что мир — подмосткиИ все, что в жизни мы творим, — театра отголоски.Но мнится мне: поэт не прав, мир — лишь мотив певучий,И всякий тщится, как струна, достичь своих созвучий.Весь мир — аккорд, его мотив звучит, не умолкает,И каждый струнный голосок себя в него вплетает.

Пока Джордж переводил дух, попивая непривычный для него спиртной напиток, Кэтрин и Мэри дуэтом исполнили песню «Жалобы влюбленного». Миссис Робинсон пропела трогательную балладу о смерти пары влюбленных в Скафельде; Энни тоже затянула горестную песнь, но сию же секунду смутилась и убежала прочь под пронзительное мяуканье Дэмсон: «Не-ет, не-ет». Весьма успешно подтвердив свою славу трезвенника, Джордж завершил поэтический вечер, зачитав наизусть стихотворение «Застенчивый поклонник». По его словам, этот поэтический шедевр был написан «величайшим поэтом Камберленда и Вестморленда, человеком, который живет среди нас сегодня, нашим собственным Робертом Бернсом — Робертом Андерсоном из Карлайла…».

Часом позже Джон Август уже гулял по берегу между Берт-несским лесом и озером. Он отправился подышать свежим воздухом, в то время как Мэри вернулась к своим хозяйственным обязанностям. Душевный порыв заставил зайти его гораздо дальше, нежели он намеревался. И теперь, гуляя по линии прибоя и слегка успокоившись, он размышлял над своим поведением и пришел к выводу, что поддался эмоциям и теперь принужден будет каким-то образом разрешить те трудности, которые возникли в их с Мэри отношениях.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии CLIO. История в романе

Похожие книги