Ли Цзэ нахмурился, но принц опять перестал обращать на него внимание и уткнулся в книгу. Ли Цзэ остался стоять под деревом. Разумеется, принца можно было попросту стряхнуть с дерева: достаточно и одного удара кулаком по стволу, чтобы принц свалился с ветки, как спелая слива. Или можно снять принца с ветки за шкирку, но Ли Цзэ сомневался, что с циньванами полагается поступать так же, как с застрявшими на дереве кошками.

Прошло, должно быть, два или три часа, прежде чем принц Чанцзинь соизволил вновь взглянуть на Ли Цзэ.

– Вы еще здесь? – поразился он. – Долго вы еще будете там стоять?

– Долго вы еще будете там сидеть? – невозмутимо спросил Ли Цзэ.

– Быть может, до вечера, – с ноткой раздражения в голосе ответил принц.

– Хорошо, – кивнул Ли Цзэ.

Если принц мог сидеть на ветке сколько угодно, то и Ли Цзэ мог стоять под деревом сколько угодно.

– И вы не собираетесь уходить.

– Чем скорее вы спуститесь, тем скорее начнется, а значит, и закончится наша тренировка, – спокойно сказал Ли Цзэ. – Если же предпочтете сидеть там, пожалуйста, я подожду, торопиться мне некуда.

– Мне не нравятся мечи, – сказал принц Чанцзинь.

– Вы можете выбрать какое угодно оружие, я умею управляться с любым, – сказал Ли Цзэ с прежней невозмутимостью. – Какое оружие вы предпочтете?

На лице принца промелькнуло раздражение. Он окинул взглядом сад, жалея, что не умеет перепрыгивать, как черти, с дерева на дерево, и тут заметил слугу, который мел садовую дорожку.

– Вон ту метлу, – сказал принц Чанцзинь, указав на слугу пальцем.

– Что? – переспросил Ли Цзэ.

Принц Чанцзинь был страшно доволен собой. Он полагал, что такой выбор поставит Ли Цзэ в тупик: бог войны сочтет ниже своего достоинства брать в руки метлу.

– Метлу, – повторил принц. – Отнимите у слуги метлу.

– Но почему именно метлу? – растерянно спросил Ли Цзэ, не двигаясь с места.

– Потому что метла – та же палка, – торжествующе сказал принц Чанцзинь. – Чем она отличается от копья?

Сравнить метлу с копьем было проявлением неуважения к Духу оружия, который незримо присутствовал в каждом оружии или связанном с войной предмете, например, в доспехах. Принц полагал, что бог войны непременно рассердится и начнет ему выговаривать.

Но Ли Цзэ задумчиво поглядел на слугу и пробормотал:

– Действительно, та же палка… В безвыходной ситуации приходится использовать то, что под руку попадется. Циньван Чанцзинь, это мудрое решение.

– Что? – не понял принц Чанцзинь.

Тут же его глаза округлились: Ли Цзэ подошел к слуге и преспокойно отнял у него метлу, а пока возвращался к дереву, то отщипывал с нее прутики, чтобы превратить метлу в подобие посоха.

– У вас нет чувства собственного достоинства? – воскликнул принц Чанцзинь. – Бог взял в руки метлу! Что о вас подумают?

– Какое мне дело до того, что обо мне думают другие? – удивился Ли Цзэ. – И ничего зазорного в том, чтобы брать в руки метлу, нет. Вы были правы, что угодно можно использовать, как оружие.

– Я не… – раздраженно начал принц Чанцзинь, но осекся, потому что понял: Ли Цзэ сказал это нарочно, с самого начала догадавшись, что задумал принц.

– Я не собираюсь вас муштровать, – заметил Ли Цзэ. – Просто спуститесь и попробуйте меня ударить… или даже коснуться. Тренировка закончится, когда у вас получится.

Принц Чанцзинь сузил глаза, но на его лице вдруг промелькнуло озарение, он спрятал книгу в рукав, легко спрыгнул с дерева и подошел к Ли Цзэ.

– Тренировка закончится, если я сумею вас коснуться? – уточнил он, забирая метлу.

– Да, – сказал Ли Цзэ.

– Как? Вот так сгодится? – спросил принц, несильно ткнув концом метлы Ли Цзэ в руку.

– Да, – кивнул Ли Цзэ.

Он был доволен, что принц уступил, и несколько утратил бдительность. И совершенно зря.

Принц Чанцзинь удовлетворенно кивнул и… разжал пальцы. Метла упала на землю.

– Что вы делаете? – удивился Ли Цзэ.

– Тренировка закончена. Я вас коснулся, – объяснил принц Чанцзинь.

– Это не считается! Тренировка еще не началась! – возмутился Ли Цзэ.

– Вы и не говорили, что это должно быть во время тренировки, – возразил принц Чанцзинь, не скрывая торжества, – вы лишь сказали, что тренировка закончится, когда я вас коснусь. Я сделал все в точности, как вы сказали, генерал Ли.

Ли Цзэ понял, что его провели.

<p>[619] Поединок между богами</p>

На другой день Ли Цзэ встал засветло и пошел к павильону принца Чанцзиня. Он рассудил так: чем снова полдня разыскивать пропажу, лучше позаботиться о том, чтобы она не пропала. Поэтому он встал напротив дверей павильона и застыл, подобно каменному изваянию. Через несколько часов двери отворились, на пороге показался принц Чанцзинь и, не ожидавший кого-то увидеть в столь ранний час, вздрогнул и попятился.

– Генерал Ли? – нервно спросил он. – Что вы здесь делаете?

Ли Цзэ невозмутимо сказал:

– Пришел проводить вас на урок. В прошлый раз, как я понимаю, вы заблудились.

Принц Чанцзинь покраснел, но это скорее была краска гнева, чем смущения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девять хвостов бессмертного мастера

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже