– Тайцзы должен уметь обращаться с оружием, поскольку однажды унаследует небесный трон и станет править Небесами, – ответил Ли Цзэ.

– Отец в самом расцвете сил! Он будет править Небесами еще тысячи тысяч лет. Тот, кого назначат Тайцзы, успеет состариться, пока придет его время занять трон.

– Разве небожители старятся? – удивился Ли Цзэ.

– Это фигура речи, – недовольно сказал принц Чанцзинь. – К тому же, может, отец и не меня выберет, а приходится утруждаться зря…

«В этом весь принц Чанцзинь, – невольно подумал Ли Цзэ, – не любит утруждаться».

– Если вы преуспеете в обучении, то Почтенный это отметит и сделает выбор в вашу пользу, – резонно сказал Ли Цзэ.

– Так уж ли это мне нужно? – сухо отозвался принц Чанцзинь. – Мой брат жаждет власти. Разве правитель не должен быть амбициозен?

– Не мне судить о престолонаследовании на Небесах, – помолчав, сказал Ли Цзэ, – но обычно наиболее успешным правителем становится тот, кто наименее алчет именно власти.

– Почему? – удивился принц Чанцзинь.

– Те, кто стремится к власти ради власти, зачастую злоупотребляют ею, до нее дорвавшись.

– А вы в земной жизни разве не стремились к власти? – с некоторым ехидством уточнил принц Чанцзинь.

– Нет. Власть мне нужна была, чтобы изменить жизнь людей Десяти Царств. Если бы я мог сделать это, оставаясь простым человеком, я бы это сделал, но без царской короны ничего не изменишь, даже если вылезешь вон из кожи.

– Простым человеком вы никогда не были. Вашим отцом был наследный принц, вы так и так бы унаследовали трон. Достаточно было бы просто прийти во дворец и…

Ли Цзэ засмеялся. Пока он не пришел во дворец, он и не подозревал, что является наследником царства Хэ. Да если бы и знал, все равно начал бы свой путь с завоевания провинции за провинцией. Разве люди поверили бы в него, если бы он не разделял их тяготы? Свалившийся с неба наследник трона порадовал бы только царедворцев, но для людей оставался бы чужим и недосягаемым человеком.

– Тогда бы я не стал богом войны. Если хочешь сдвинуть горы, начинать нужно с крупицы песка.

– Все равно это бессмысленно, – упрямо сказал принц Чанцзинь, с отвращением глядя на палку в руках.

– Но вы хотя бы научитесь защищать себя, – решил зайти с другой стороны Ли Цзэ. – Если случится так, что вам будет грозить опасность…

– Есть небесные стражи и боги войны, они меня защитят, – возразил принц Чанцзинь.

– А если их не окажется рядом? Я уже убедился, что бегаете вы быстро. Но не от всякой опасности можно убежать. А если вы столкнетесь с демонами? А если к вам подошлют убийц?

Принц Чанцзинь покраснел, застигнутый врасхплох недавним воспоминанием о собственном бегстве, и нахмурился:

– Убийц? И кому понадобится меня убивать?

Ли Цзэ сделал неопределенный жест. Озвучивать он это не собирался.

– А, демоны? Разве демоны доберутся до Небес? – продолжал принц Чанцзинь. – Аура миров с ними расправится, едва они сюда сунутся.

– А если вы окажетесь там, где Ауры миров нет? Или… если демоны найдут способ разрушить ее? Я видел, они пытаются. Что вы сделаете, если столкнетесь с настоящим демоном?

Принц Чанцзинь нахмурился еще сильнее:

– Ну, уж с каким-то демоном я и так справлюсь. Мои духовные силы…

– Вы когда-нибудь видели настоящего демона? – перебил его Ли Цзэ.

– Нет, но…

– В земной жизни я видел двух демонов мира смертных и сражался с одним из них. Люди слагали легенды о том, что я победил демона, но я не победил. Я лишь ранил его, но он обхитрил меня и сбежал. Признаюсь честно, я не уверен, что смог бы одолеть его, если бы столкнулся с ним вновь в моей земной жизни. Он был чудовищно силен, даже благословение Небес не было мне подмогой в том сражении. Он едва не убил меня.

– Но сейчас вы…

– Но сейчас я бог войны. Я видел тех, кто пришел из мира демонов. Особенно сильными они не казались, но они были изворотливы и необыкновенно коварны, – посуровел Ли Цзэ. – Мы практически ничего не знаем о них, не знаем их тактик и техник, в небесных книгах о них упомянуто весьма скупо. Небесная аура и грубая сила – вот контрмера любой демонической атаки, но вы должны свободно управлять своей Ци и использовать любое доступное оружие. Черепаший бог был прав: когда доходит до спасения собственной жизни, все средства хороши, пусть даже это будет всего лишь метла садовника.

Ли Цзэ умолк, заметив, что слушатель отвлекся и сосредоточенно разглядывает приземлившуюся ему на палец небесную стрекозу.

– Принц Чанцзинь, – строго позвал его Ли Цзэ.

– А вы знаете, что стрекоз можно подманить, если выставить палец вверх? – спросил принц Чанцзинь. – Генерал Ли? Что с вами, генерал Ли?

Воспоминания больно резанули по сердцу, Ли Цзэ невольно дотронулся до шрама на груди. Су Илань научила его подманивать стрекоз, когда они проводили время в садах дворца.

– Прошу прощения, закончим на этом. Мне… нездоровится.

– Богу войны нездоровится? – поразился принц Чанцзинь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девять хвостов бессмертного мастера

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже