В горле заурчало, волчица зашевелилась за ребрами, и Вигга ее понимала. Она пробилась сквозь толпу, перешла мост к таверне, где за столиками сидел народ.

— Ты чего тут забыл? — рявкнула она.

— Ждал тебя. — Барон Рикард ковырял нитку на вышитой рубахе, рукава закатаны до локтей, полы расстегнуты до пупа, обнажая полоску живота бледного, как слоновая кость. — Кто-то должен был следить, чтобы ты не устроила новых безобразий. Вернее, еще больших. То, что ты вытворяла в фонтане прошлой ночью… Святая Спасительница... — Он взял бокал вина, покрутил его у носа, словно заправский ценитель, облизнулся с томной дрожью и пригубил.

Не вино. Вигга уловила солоноватый запах, и волчица внутри нее слюняво облизнулась. Мысли о сочном мясе нахлынули жаркими и виноватыми из темных уголков сознания. Не глядя, барон Рикард подтолкнул к ней тарелку локтем. На ней лежал окровавленный окорок. — Я заказал для тебя.

Рот Вигги наполнился слюной, но гордость удержала. — Думаешь, я собака? — зарычала она.

— С каких пор тебя волнует мое мнение? — Рикард приподнял бровь. — Лучше задай вопрос: считаешь ли ты себя собакой?

Вигга сверлила его взглядом, но мясо пахло слишком соблазнительно, а гордость давно истлела. Она перешагнула через табурет, схватила окорок и впилась в него зубами. Барон наблюдал с самодовольной ухмылкой.

— Итак, один ответ получен, — пробормотал он.

— Принести… что-нибудь еще? — Официантка склонилась над столом, глядя на Рикарда влажными восторженными глазами.

— Нет, милая. — Он улыбнулся, приближаясь к ней. — Ты уже сделала достаточно. — Лизнув край платка, он стер капли крови у ее ворота. Девушка вздохнула, дрожа под его прикосновением.

Вигга заурчала с отвращением, пережевывая почти сырое мясо.

— Не обращайте внимания на мою… спутницу. — Барон вздохнул. — Она такова, какова есть.

— И горжусь этим! — буркнула Вигга, которой было совсем не гордо.

Рикард допил вино, облизал бокал и бросил пару монет. — Скоро на них, возможно, будет лицо нашей Алексии. — Он удалился, оставив официантку с руками у груди.

Вигга покосилась на улицу: впереди зелень и башни, как на вершине Колонны, но *ниже* ее. Небо вокруг…

— Где мы? — Она заглянула за угол таверны и отпрянула. За низким парапетом зияла пропасть — далеко внизу город, гавань, море.

— На Великом Акведуке, конечно.

— Я не люблю высоту! — Она отползла от края, едва не сбив прохожего.

— Он пережил войны, падения империй и эльфов. — Барон махнул рукой. — Выдержит даже твой вес.

— Не все умеют в летучих мышей! — Вигга вспомнила хлипкие арки акведука снизу.

— Ты не любишь высоту и толпу. — Рикард усмехнулся. — Тебе не повезло с городом. Но мы скоро уедем. Миссия близится к завершению. Хочешь повторить протокол коронации?

Вигга прищурилась. — Протыкал чего?

— Приму это как «нет». — Барон поплыл вперед, походкой между змеей и павлином. Вигга волочилась следом, как угрюмый тролль.

— Ты топаешь, как бык с больными яйцами, — заметил он. — Это лишь подчеркивает мое изящество. Красавцы часто заводят уродливых друзей, чтобы сиять, как алмаз в дерьме.

— Не учи меня ходить! — огрызнулась Вигга.

— О, я и не мечтаю изменить тебя. Ты отвратительна, но оригинальна.

Вигга нахмурилась. — Это комплимент? — Радоваться или оскорбиться, если хвалит тот, кого ненавидишь?

— В некотором роде. Мы справедливо презираем друг друга, но… — Барон махнул рукой. — Разве мир не стал бы скучнее без тебя? — Элегантная дама, выйдя из магазина, обмякла у двери с томным стоном, едва он прошел мимо. — Взгляни на нас. Парочка чудовищ.

— Говори за себя, — огрызнулась Вигга. — Я посадила зверя во мне на цепь и в намордник.

— Неужели?

— Видишь шерсть? — Она выставила голые руки. Немного пуха ниже локтей, да, но не шерсть же.

— В таверне под Святым Городом ты не особо-то сдерживалась, — заметил барон.

— Меня днями держали в повозке. — Вигга брезгливо сморщилась. — Кто осудит за разминку?

— На галере в Адриатике тоже не стеснялась.

— Брат Диас молил о помощи. Я выбрала спасти его. Выбор — вот в чем суть.

— А в Монастыре Святого Себастьяна?

— Тот датчанин выпустил своего волка. Я позволила своему поиграть с ним. — Вигга едва сдержала усмешку. — Волк никуда не делся, но я решаю, когда выпустить его. Не цепи, не кардиналы с плетьми, не ты или Якоб, даже не луна… — Она содрогнулась, вспомнив ее полный серебряный диск. — И уж точно не сам волк. Я выбираю. В остальное время буду милой, безопасной и чистой.

— Чистой? — Барон указал на ее волосы. — Это навоз?

Вигга яростно выскребла прядь, запутав пальцы в комьях, и затрясла рукой, пытаясь стряхнуть грязь. — Не снаружи! Чистой внутри. — Ткнула себя в грудь, оставив пятно на жилете (чей бы он ни был). Волк послушно отступил, как щенок. — Видишь? Это грудь женщины, и, между прочим, впечатляющая.

— Неужели?

— Именно, — буркнула она.

— Если ты чиста внутри… — Барон поймал взгляд прохожей, и та закатила глаза, будто получила удар. — Поздравляю… — Он наклонился, обнажив клык, взглянув на ее горло…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дьяволы [Аберкромби]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже