На поезде Michel’я не было.[2305] По дороге читал Nouvelles littéraires — №, посвященный умершему P. Louÿs’у[2306]. В Tillières приехал в 9¼. Пришлось идти пешком, не сразу нашел верный путь. Шел полтора часа, в конце совсем уж в темноте: вечер дивный, тишина, кроме одного автом[обиля], меня перегнавшего, ни одной души.

Одна залаявшая собака. Я беспокоился, что не на верной дороге и что никогда не дойду. Мифа спала, и я пролез сзади через лазейку. Натер ногу и в белых туфлях. Разбудил Мифу, она меня накормила <…>[2307] кончил со смаком <…>[2308]. После неб[ольшой] пальпитации[2309] в сердце очень хорошо спал.

13 [июня], суббота

Дивный, но не такой жаркий день, как предыдущие. Встал поздно. Пришла Mme Petit мыть полы, и мы с ней болтали. Потом я убирал свою комнату. Обедали цв[етной] капустой, хлебом и сидром. Болтал с Мифой, я приставал, хотел еще, она кочевряжилась. Просил с меня брать новые деньги за пансион, а не засчитывать[2310]. Пришло письмо от Жени С[омова] из Амер[ики] с прилож[ением] письма от Фатьмы и письма О. Gabrilowitsch’a[2311] c заказом, еще неизв[естно] каким. Читал очаров[ательно] напис[анную] книгу France’a «La vie en fleur»[2312] и пытался дать урок фр[анцузского] яз[ыка] Мифетте[2313], но больше полутора стр[аниц] она не выдержала и взмолилась. Записывал в эту книжку за 4 дня.

14 июня, воскрес[енье]

День прохладный. Читал почти весь день А. France’a, восхит[ительную] книгу «La vie en fleur», и ее кончил. Ходили по приглаш[ению] Mme Petit к ним пить кофе, сидр и кальвадос. Был сам Mr Petit и их родственник. Вечер[ом] прочел главу, первую, из Joyce’a «Ulysses»[2314].

15 июня, понед[ельник]

Утром написал А[нюте] письмо. Читал «Ulysses’a». Ждали дам из Парижа. После 2-х приехали Генр[иетта] и Роза Григ[орьевна] Берлин, Фатьмы не было. Вместо нее из вагонетки вылезла старуха, кот[орую] подвез Кралин. Завтрак обильный вдвойне, т. к. и они купили провизии. Осмотр моих картин, потом имения и зверей. После чая и закуски Кр[алин] увез их к 7-ми ч[асам] к поезду в Damville. Я читал Nouvelles littéraires. Сегодня привезли щенка chien [de] berger[2315], маленького, но блохастого и чесоточного.

Вечером мы пригласили семью Petit, угощали их calvados’ом и русскими шпротами с сидром. Сидели они около часу. George заснул на руках матери. Ночью щенок визжал и выл, скребся ко мне в дверь. Потом его Michel убрал в чулан, и я заснул. Сплю с открытым окном, хотя свежо, но у меня берлинская пуховая перина.

16 июня, вторник

Утром оказалось, что пропало 4 новорож[денных] кролика, а 5-й был укушен.

Догадка, кто. Хорек ли, ласка ли? Mme Petit сказала, что это, наверное, трехногая кошка. В половине 10-го вышел на прогулку, шел по заросшей дороге мимо ферм, неб[ольших] рощиц. Сижу в тени. Передо мной прелест[ный] простой пейзаж с яблонями, скошенное поле, стадо баранов, пастух под зонтиком и черная сторожевая собака. Нарвал в роще красивых цветов — лиловые кисти колокольчиков — таких в России у нас нет.

Обедали. Немного дремал в кресле. Потом читал «Ulysses’a», с трудом следя за его мыслями — очень инкогерентная[2316] книга. Впрочем, главы о M[iste]r’e Bloom’e несколько легче. Собака все время лежала у моих ног, спала, играла, грызла все, что попадалось. Еще несчастье: у козы свинья укусила вымя, поранив его порядочно.

Michel промывал ей его сер[ебряной] перекисью[2317]. И это несчастье приписывается М[ефодием] черному глазу Генриетты. Будто она всегда приносит несчастье.

Я вечер[ом] пас коз, держа в каждой руке по веревке. После вечерн[ей] еды помог им [М. В. Кралину и М. Г. Лукьянову] сочинить фр[анцузское] письмо в ответ на запрос покупателя их земли.

17 [июня], среда

Встал около 8-ми ч[асов]. Сег[одня] холоднее. После кофе и их рассказов о Ницце и Monte-Carlo — комических — пошел гулять по дорогам, полям, мимо ферм, вдоль леса, похожего на финл[янд]ский, по тропинке между рощей и полем и опять в лес.

Чудная прогулка. Вышел в прямую высокую аллею и к благоустр[оенному] каменному дому. Сидел на бревнах, немного устал, т. к. шел вперед 1 ч[ас] 20 м[инут].

С бревен так красив живописн[ый] мотив, что, кажется, приду сюда писать этюд.

[На пути] Обратно заблудился и около часу истратил лишней дороги. После обеда читал «Ulysses’a»[2318].

Полол немного огород, под вечер пас коз, держа в каждой руке по веревке, к кот[орым] они привязаны.

18 [июня], четв[ерг]

К поезду в 9.50 — Mich[el] и М[ефодий] свезли меня на станцию, сами они уехали за éleveuse’ой[2319] для кур. Приехал в П[ариж] после 12-ти. С чемод[аном] П[етра] Григ[орьевича] пешком на rue Cas[imir]-Périer к Г[иршманам]. Их не было дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги