[133] «Черное и белое» (англ.).
[134] жизнеописание (лат.).
[135] Описка автора, вероятно 28/XI.
[136] «Много шума из ничего» (англ.).
[137] Указатель составили: Л. А. Абрамова и Е. Ц. Чуковская.
В указатель включены не все имена, встречаемые в дневнике. Не внесены в список неустановленные лица, некоторые бегло упомянутые фамилии, сведения о которых читатель получает непосредственно из текста, а также те, чьи имена несущественны для понимания записей. Краткие аннотации составлены применительно к контексту, в котором упоминается поясняемое имя.
Фамилии, аннотации к которым даны в предыдущем томе 11, отмечены знаком «*».
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИИ В ПЯТНАДЦАТИ ТОМАХ
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИИ ТОМ ТРИНАДЦАТЫЙ
ДНЕВНИК. 1936-1969
МОСКВА 2013
УДК 882
ББК 84 (2Рос=Рус) 6 Ч-88
Файл книги для электронного издания подготовлен в ООО «Агентство ФТМ, Лтд.» по оригинал-макету издания: Чуковский К. И. Собрание сочинений: В 15 т. Т. 13. — М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2007.
Составление, подготовка текста и комментарии
Е. Чуковской
Оформление художника С. Любаева
На обложке:
фотография К. Чуковского, снимал Л. Радищев., 1968
Чуковский К. И.
Ч-88 Собрание сочинений: В 15 т. Т. 13: Дневник (1936— 1969) / Коммент. Е. Чуковской. — 2-е изд., электронное, испр. — М.: Агентство ФТМ, Лтд, 2013. — 640 с.
Третья книга «Дневника» по содержанию и тональности записей резко отличается от предыдущих. На этих страницах отразились и личные беды автора — гибель на войне сына, смерть жены, травля в печати антивоенной сказки «Одолеем Бармалея» и тяготы, переживаемые обществом в 30— 40-е годы. В дневниковых тетрадях появляются пробелы, множество вырванных страниц. На уцелевших страницах сохранились отзвуки трагедии Ахматовой, Зощенко, Пастернака, Василия Гроссмана, Фадеева.
С середины пятидесятых годов начинают снова выходить такие книги, как «Высокое искусство», «От двух до пяти», впервые печатаются «Современники», «Живой как жизнь», «Чехов». Чуковский получает Ленинскую премию и почетное звание доктора литературы Оксфорда.
УДК 882
ББК 84 (2Рос=Рус) 6
© К. Чуковский, наследники, 2013 © Е. Чуковская, составление,
подготовка текста, комментарии, 2013 © Агентство ФТМ, Лтд., 2013
1936 [1]
1 января 1936 г. Лег вчера спать в 7 часов. Встал в три и корплю над ненавистным мне «Принцем и нищим». Перевожу заново вместе с Колей. Коля взял себе вторую половину этой книги, я первую. В этой первой 96 страниц; работа идет очень медленно. Но все же сделано 82. Иная страница отнимает у меня полтора часа и даже больше. А во имя чего я работаю? Сам не знаю. Хочется писать свое, голова так и рвется от мыслей, а приходится тратить все дни на черную батрацкую работу. И такой работы очень много. Чуть я кончу «Принца и нищего», придется погрузиться в редактуру Некрасова, в редактуру Шекспира, в редактуру Репина, а когда же писать, черт возьми! Почему из писателя я превратился в поденщика? Вот даю себе зарок на новый год — больше до самой смерти не брать никаких окололитературных работ, а только писать повести, статьи, стихи. Ведь это смешно сказать: сказки мои имеют огромный успех, а у меня уже 5 лет нет ни секунды свободной, чтобы написать новую сказку, и я завидую каждому, кто имеет возможность, хоть и бездарно, писать свое.
5 января. Был Коля. Делает «Принца и нищего», работает в ревизионной комиссии нашего Дома писателей, пишет роман, забежал на минутку, и мы необыкновенно плодотворно поговорили с ним о Мопассане («Комбинатор», его рассказы также «ненастоящие», как «Остров сокровищ» — не произведения, а штучки), о Бунине, о Блоке, о Мандельштаме, Безыменском. Чудесно поговорили и так странно, что это разговор отца с сыном.
7 января. Был у меня вчера Тынянов с Вениамином Кавериным. Принес сборник своих рассказов и «Стихотворения» Гейне (изд. 1935). На Гейне подписался: проваленный кандидат в секцию переводчиков, т. к., по его словам, недавняя конференция
1936 переводчиков в Москве подвергла его сильнейшим