– Я думал, он решил посмеяться надо мной, – пробормотал Грант, вздрогнув под моим пристальным взглядом. – Глупая авантюра, только чтобы вывести меня из себя или подставить. Но я был так зол к тому времени, так полон решимости доказать свою правоту, что подумал: почему бы не стать лучшим шпионом, который когда-либо был у этого ублюдка-убийцы?

– Что ты сделал, Чарльз? – требовательно спросила я.

При звуках моего голоса вокруг нас зашевелился ветер, образуя снежные вихри на льду.

– Слишком много. И слишком мало. – Взгляд Гранта стал почти умоляющим. – Я понятия не имел, что он такое, Мэри, ты должна мне поверить! И я предупредил Рэндальфа, чтобы он побыстрее уплыл с тобой из Уоллума.

– Это ты сделал? – Я ткнула пальцем в сторону корабля Лирра, ожидавшего меня за Пустошью. Сердце заклокотало где-то в горле. – Ты предал Димери? Ты убил их всех!

– Мэри, пожалуйста…

– Ты собираешься отдать ему меня? Чтобы он меня зарезал?

– Нет! – выкрикнул Чарльз, и голос его сорвался на полуслове, перейдя в полный муки шепот. – Я шпионил для Лирра, да. Его… Это его существо нашло меня прошлой ночью, Мэри, его гистинг, и я рассказал ему о «Гарпии» и засаде. Но я не веду тебя к нему. Я спасаю тебя.

– Спасаешь меня? – Мне потребовались все силы, чтобы не закричать возмущенно на всю Пустошь. – Как?

«Сестра, беги», – предупреждающе прошептала Тейн.

– Ты сказала, что пересекла Штормовой Вал. – Грант шагнул ко мне, он выглядел очень виноватым и искренним. – Ты – штормовичка. Можешь провести нас на юг. Мы сбежим, вдвоем, а остальные пусть поубивают друг друга.

Я не могла пошевелиться. Мышцы превратились в камень, а голова была словно под водой.

«Сестра!» – шептала Тейн.

Готен появился из-за дерева. Я едва успела заметить длинную щепку дерева в его руке, как он вогнал ее в шею Гранта.

Я закричала и бросилась вперед, пытаясь спасти Гранта, несмотря на все его признания, но чьи-то сильные руки обхватили меня. Грант упал на колени, зажимая деревянный кинжал, а на его лице застыла маска ужаса, растерянности и безнадежности. Я же могла только кричать.

Ветер затрепетал, и над головой затрещали ветки.

– Ну вот, Тейн, – прошептал мне на ухо Лирр, его голос был полон магии, а дыхание осталось единственным источником тепла в моем ледяном, страшном мире. – Пора возвращаться домой.

<p>Сорок пятая глава</p><p>Призыватель</p>

Собрание знаний о Гистингах и Благословенных, о тех, кто связан со Вторым миром и Силой его

ОТРЫВОК

Сила Призывателя остается одной из самых редких способностей, и обычно ею владеют Видящие. Благодаря своей сверхъестественной связи с Иным и способности преодолевать его Воды, Призыватели могут привлечь внимание тварей, рожденных в Ином, таких как моргоры, диттамы и гудены, которые способны нанести им серьезный физический вред. Диттамы – опаснейшие существа, поскольку это самая большая подкатегория тварей, которые слишком многочисленны и сложны для изучения, чтобы их можно было описать здесь.

Чем больше этих тварей привлекает Видящий в Ином, тем больше вероятность того, что Видящий – еще и Призыватель, то есть тот, кто может добиться лояльности и благосклонности таких тварей.

СЭМЮЭЛЬ

Пират повалил меня на колени у подножия огромной лиственницы. Скромный костер, который Мэри и ее мать развели под ней, чтобы заманить пиратов, превратился в гигантское пламя. Оно наполняло Пустошь яростным гудением, жаром и светом, да таким ярким, что все, что оказывалось за его пределами, тонуло в непроглядной тьме.

Пенн подвинулся ближе ко мне. Мочки ушей у него совсем побелели, но он словно забыл о боли и слабости.

– Вон еще пленные, сэр.

Я проследил за его взглядом, и тяжелый вздох сорвался с моих губ. В круг света вытолкнули мою команду и пиратов Димери, многие были ранены во время схватки на берегу. Вместе с ними приволокли и других, незнакомых мне, но все они, и мужчины, и женщины, выглядели слабыми и изможденными. Видимо, пленники из трюма Лирра.

Чарльз Грант тоже был среди тех, кого сообщники Лирра притащили на поляну. Он смотрел куда-то в чащу остекленевшими глазами, так что его просто усадили на валун и оставили там, обмякшего и молчаливого. Он был бледен, как выбеленный солнцем холст. В его шее торчала щепка дерева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Зимнего моря

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже