Прежде чем я успел ответить, видение обрушилось на меня и повлекло куда-то. Я утратил ориентацию и попытался остановиться. Мост под нашими сапогами исчез, и темная вода канала поднялась, затапливая город. Появились новые огни: множество гистингов на кораблях, стоящих на якоре. Красноватые огни магни, бродивших по улицам или сидящих по домам. Еще один видящий, где-то совсем далеко. И множество штормовиков, свет которых был, как обычно, тусклым. Большинство из них находились на кораблях. Но один, ярко-серый, оказался поблизости.
Мэри Ферт.
Когда я пришел в себя, то обнаружил, что уже иду на серый огонь. Мысль, что Фишер окажется рядом с Мэри, совершенно мне не понравилась, и я силой заставил себя остановиться. Она обязательно совершит что-нибудь необдуманное.
А у Мэри могла остаться моя монета – та самая, с рисунком в виде трех змей, надежная, которая хранила мой покой с самого детства. Руки задрожали. Я спрятал их в карманы и постарался не прикасаться к новому, временному оберегу.
Фишер схватила меня за руку и заставила повернуться к ней лицом.
– У вас такой вид, Димери вернулся?..
Не успела она договорить, как мы услышали голос Мэри. Он доносился из приоткрытой двери, расположенной чуть дальше по каналу, под вывеской «Утонувший принц». Как и тогда, в Уоллуме, звук ее голоса утихомирил разум и принес успокоение, совсем как украденная ею монета. Этому не было объяснения, но меня тянуло к ней, она нравилась мне, несмотря ни на что. Я выдохнул и закрыл глаза всего на одно мгновение – перед тем как снова открыть их и встретить то, что последует дальше.
Голос Мэри зазвучал ниже, и в то же мгновение снег, вместо того чтобы продолжить свое падение, поплыл вверх, к крышам и дымоходам.
Дверь закрылась за очередными завсегдатаями, песня стихла, и хлопья снова начали падать вниз.
Фишер подняла на меня широко распахнутые глаза и улыбнулась:
– Сегодня все получится. Вы же понимаете, что нам следует сделать.
Я понимал. И Слейдер приказал бы то же самое, будь он здесь. И мне давно уже надо было это сделать, но духу не хватило.
Я подавил приступ тоски и призвал на помощь холодную решимость. Мэри обокрала меня, и я не мог снова подвести Слейдера. Мы должны похитить ее.
– Она будет не одна, – заметил я, надеясь, что это остановит Фишер.
Моя спутница осталась невозмутимой.
– Значит, нужно дождаться подходящего момента.
Я сделал еще одну попытку:
– Нам понадобится подмога.
Она задумалась на минуту, потом покачала головой:
– Нет. Нельзя упустить этот шанс. Мы хотя бы проследим за ними до корабля Димери.
Вот и все. Расположившись в глубине переулка, мы принялись мерзнуть в ожидании. Мэри спела еще три песни, каждая из которых была веселее предыдущей, и умиротворение, которое я ощущал при звуках ее голоса, сменилось пронизывающим холодом и нервной дрожью.
После третьей песни голос Мэри замолк. Через некоторое время посетители начали расходиться, чтобы отправиться по домам или в другие трактиры, хотя, судя по их внешнему виду, я бы поставил на грабежи и прочую незаконную деятельность.
Когда колокола отбили час ночи, я почувствовал, как Мэри приближается к двери. Я подал сигнал Фишер, та осторожно выглянула из переулка и схватила саблю левой рукой. Правую, раненую, она старалась беречь.
Я ожидал, что из дверей таверны хлынет толпа пиратов, но из «Утонувшего принца» вышла явно уставшая Мэри в компании всего одного человека. Он был на дюйм или два выше ее, стройный, подтянутый, и на ходу прятал в карман пачку бумаг.
– Это же крысеныш Каспиана? – тихо спросила Фишер.
Я кивнул. Чарльз Грант расправил плащ и вернулся на несколько шагов назад, со смехом прощаясь с другими посетителями таверны, а Мэри ждала его, глядя на снег. Я посмотрел на ее лицо, и в голове пронеслась череда бесполезных наблюдений, больше насчет ее фигуры, которую я мельком разглядел, пока она поправляла плащ, и изгиба ее губ.
Фишер что-то прочитала на моем лице. Она бросила на меня мрачный взгляд, а потом еще и толкнула локтем.
– Россер, где остальные?
Я взял себя в руки и вытащил из-под плаща пистолет. Достав из кармана сверток с порохом и дробью, я пожал плечами:
– Может, в соседней таверне? Они не могли уйти далеко.
– Значит, надо напасть сейчас. – Фишер внимательно смотрела, как я заряжаю пистолет дробью и утрамбовываю порох. – Вот и они.
Мэри и Грант были совсем рядом, он что-то говорил, а она рассеянно слушала, не сводя глаз с улицы.
– Завтра опять придем, – донесся до нас голос Гранта. – И послезавтра. Да хоть каждый вечер. Жаль, Димери нет, чтобы оценить наш успех. Хотя так даже лучше, больше времени останется, чтобы подыскать партнеров.