Ростом в пять с лишним футов, весом в сотню фунтов с небольшим, Мёрфи вряд ли производит впечатление крутого чикагского копа, имеющего дело с маньяками и монстрами. Как-то не положено копам иметь такие русые волосы или такой курносый нос. Порой мне кажется, что Мёрфи стала крутым копом, на которого она не похожа, исключительно из чувства противоречия, — впрочем, ни избыточная голубизна глаз, ни кажущаяся безобидность не скроют стального стержня ее характера. Она встретила меня деловым кивком.
— Привет, Дрезден, — чуть напряженно произнесла она.
— Ба, лейтенант Мёрфи, — протянул я и, шаркнув ножкой, склонился перед ней в изысканном поклоне — полной противоположности ее нарочито грубоватым манерам. Я делал это вовсе не из чувства противоречия. Нет, правда. — Я снова ослеплен вашим присутствием.
Я ожидал, что она рассердится. Вместо этого она вежливо, но не слишком весело улыбнулась мне.
— Сержант Мёрфи, — мягко поправила она меня.
Я поперхнулся. Ну и чурбан же ты, Гарри. Еще не занявшись делом, ты уже ухитрился напомнить Мёрфи, во что ей обошлись дружба с тобой и помощь тебе.
Мёрфи служила в полиции в чине лейтенанта и руководила отделом специальных расследований. ОСР являлся ответом чикагской полиции на проблемы, не вписывающиеся в рамки «нормальных». Если вампир расчленяет иммигранта, если вурдалак убивает кладбищенского сторожа или если фэйри заговаривают чьи-то волосы так, что те растут не наружу, а внутрь — кому-то приходится это расследовать. Кому-то приходится лезть в это с головой, чтобы заверить потом власти и общество в том, что все в порядке. Неблагодарная работа, но ОСР справляется с ней, потому что у них крепкие нервы, верная рука, а еще у них чародей Гарри Дрезден, готовый при необходимости прийти на помощь.
Мёрфино начальство крепко обиделось на нее за то, что она в разгар кризиса покинула свое рабочее место, чтобы помочь мне. Собственно, для полицейского назначение руководителем ОСР и так приравнивается к ссылке в Сибирь. Но, отняв у нее чин и статус, которых она добилась упорным трудом, ее еще и унизили — не столько в глазах подчиненных, сколько в ее собственных.
— Сержант, — со вздохом кивнул я. — Извини, Мёрф, я забыл.
Она пожала плечами:
— Не переживай. Я тоже периодически забываю. Как правило, когда отвечаю на звонки, сидя на работе.
— Все равно я болван.
— С этим не поспоришь, Гарри, — хмыкнула Мёрфи и легонько стукнула меня кулаком по бицепсу. — Впрочем, твоей вины в этом нет.
— Очень благородно с твоей стороны, Минни-Маус, — отозвался я.
Она фыркнула и хлопнула ладонью по кнопке вызова лифта.
— Как-то тихо здесь по сравнению с другими местами преступления, — заметил я, когда кабинка несла нас вверх.
Она поморщилась:
— Это и не преступление.
— Правда?
— Ну, не совсем, — ответила она и посмотрела на меня искоса. — Не официально.
— А-а, — протянул я. — Значит, я не считаюсь официальным консультантом?
— Официально — нет, — подтвердила она. — Столлингсу здорово урезали бюджет. На оборудование и зарплаты еще хватает, но…
Я выгнул бровь.
— Меня интересует твое мнение, — сказала она.
— Насчет чего?
Она покачала головой:
— Не хочу настраивать тебя. Просто посмотри и скажи, что ты там увидел.
— Что ж, это можно, — согласился я.
— Я сама тебе заплачу.
— Мёрф, ты не обяза…
Она очень пристально на меня посмотрела.
Уязвленная гордость сержанта Мёрфи не позволяла ей принимать милостыню. Я поднял руки в знак капитуляции:
— Как скажете, босс.
— Вот так-то лучше.
Она проводила меня в квартиру на седьмом этаже. Пара ведущих в коридор квартирных дверей приоткрылась, и, проходя, я краем глаза увидел опасливо выглядывавших жильцов. В дальнем конце коридора стояли двое парней, по виду санитаров — усталых, угрюмых санитаров. Один курил, второй просто прислонился к стене, скрестив руки на груди и сдвинув козырек бейсболки на глаза. Мёрфи отперла дверь ключом, не глядя на них; впрочем, они обратили на нее ненамного больше внимания.
Мёрфи жестом пригласила меня войти, а сама осталась у входа.
Я ступил в квартирку. Она оказалась маленькой, видавшей виды, но чисто прибранной. Большую часть противоположной от входа стены с двумя окнами занимали миниатюрные джунгли из очень ухоженных растений. Не отходя от двери, я разглядел небольшой телевизор на тумбочке, старый музыкальный центр и кушетку.
На кушетке лежала мертвая женщина.
Она лежала, сложив руки на животе. Опыта у меня маловато, чтобы определить, сколько она там находилась, но лицо ее уже утратило естественные краски, а живот чуть вздулся, поэтому я решил, что она умерла по меньшей мере накануне. Возраст ее я тоже определить не смог — вряд ли больше тридцати. На ней был розовый махровый халат, на глазах — очки; волосы она собрала в пучок.
На столике рядом с диваном стоял пустой пузырек из-под лекарства со снятой крышкой. Рядом располагался графин с золотисто-коричневой жидкостью, покрытый тальком для снятия отпечатков и накрытый пленкой — как и стакан, пустой, если не считать с полпальца воды на дне; судя по всему, это растаяли один или два кубика льда.