Раздражённый, мальчик последовал за ней. И всё же ему пришлось признать, что Лили была права. Если их поймают, персонажи примут их за воров и доставят в полицейский участок, прежде чем они смогут исправить историю. А уж о том, чтобы найти портал, через который ребята должны вернуться домой, и говорить не приходится. К тому времени, когда их освободят, они проведут долгие годы в ужасной старой тюрьме. А того хуже – застрянут в этой книге до самой смерти.
Виржиль с Лили поднялись по лестнице и, поскольку наверху явно никого не было, спрятались за перилами, откуда было удобно наблюдать за тем, что происходит внизу.
В окно, выходящее на лестничную площадку, светила огромная луна.
– Ну и куда же мы попали? – задумчиво проговорил Виржиль.
– Ты слишком часто задаёшь себе этот вопрос, – заметила Лили. – Куда бы мы ни попали, надеюсь, здесь нас никто не съест.
– Зря надеешься. Не так давно в «Парке Юрского периода»[2] я чуть не стал закуской для динозавров, – усмехнулся Виржиль, не переставая наблюдать за происходящим. Слуга, которого они уже видели, спустившись вниз, принёс в столовую вино. – Вот уж не думал, что скажу что-то подобное! Представляешь, меня беспокоит, что здесь совсем не страшно, – добавил Виржиль. – Я не слышу никаких подозрительных звуков, тут какие-то люди, горит свет и…
– Кто вы? Что вы здесь делаете?
Как только в дверях комнаты наверху появилась горничная, в дом ворвался ледяной порыв ветра. Все лампы разом погасли – наступила кромешная тьма.
– Я поспешил с выводами, – вздохнул Виржиль.
Виржиль и Лили на ощупь перебрались на другую сторону лестничной площадки. Им нужно было надёжно спрятаться, прежде чем в доме снова зажгут лампы.
– Чёрт возьми, что происходит? – крикнул мужчина.
– Воры, сэр! Они были там, на лестнице, – ответила горничная.
– Сара, это вы? Здесь ничего не видно… Поскорее найдите, чем посветить, и пусть кто-нибудь поможет вам зажечь свечи в подсвечниках! Пул, позовите полицию, пока мы обыскиваем дом! – распорядился мужчина.
– Хорошо, сэр, – ответил мужчина.
Виржиль, опираясь одной рукой на стену, вслепую двинулся вперёд. Нащупав пальцами ручку, он открыл дверь, и они с Лили вошли в комнату. В лунном свете, проникавшем через большое окно, можно было рассмотреть очертания кровати и прочей мебели. Ребята тихо закрыли за собой дверь.
– Быстро в шкаф! – прошептала Лили.
Они притаились за висящей в шкафу одеждой. Дверца до конца не закрывалась, и через полуоткрытую створку Виржиль мог наблюдать за пустой комнатой.
– Долго здесь оставаться нельзя, – сказал Виржиль. – Это слишком опасно.
– Но сначала мы должны выяснить, в какой истории находимся и что в ней изменил Злоумышленник, а уж потом решать, что делать. Верно? – прошептала Лили.
Виржиль мрачно кивнул.
– Пока я ничего здесь не узнаю, – признался он. – Ясно одно: мы попали в дом старых и богатых людей в не очень далёком, но и не очень близком прошлом, поскольку здесь нет электричества. Мы услышали фамилию Пул. А единственная Пул, которую я помню, – это героиня романа «Джейн Эйр». Но «Джейн Эйр» не страшная история! Ну, то есть не совсем страшная…
– Это мне что-то напоминает, – сказала Лили.
Оба замолчали: кто-то поднимался по лестнице. Деревянные ступени скрипели, раздавались мужские голоса, слышались указания побыстрее обыскать дом. Виржиль уже сожалел, что они забрались в шкаф.
Когда дом погрузился во тьму, нужно было попытаться вернуться на первый этаж… Но куда дальше? Они не могут выйти из дома, не узнав наконец, что им предстояло сделать.
У него сложилось впечатление, что Злоумышленник насмехается над ним. На этот раз выбраться будет непросто.
Послышались быстрые шаги: кто-то приближался. Внезапно дверь открылась, и в спальню вошёл мужчина со свечой в руке. Виржиль узнал человека, у которого во время ужина, видимо, болел живот.
Мужчина быстро закрыл за собой дверь. Издав приглушённый стон, он побрёл к шкафу, но, не дойдя до него, рухнул на пол. Бедняга попытался ухватиться за комод – он корчился от боли, а его тело сотрясалось от судорог. Свеча яростно дрожала в его руке, угрожая погаснуть и попеременно освещая то его выпученные, налитые кровью глаза, то открытый рот, из которого вырывались страдальческие вздохи.
«Оборотень», – зачарованно подумал Виржиль. Других вариантов не было.
Лицо мужчины почернело, черты исказились до неузнаваемости. Тело уменьшалось на глазах, однако ни шерсти, ни больших зубов не появилось.
Когда бедняге удалось наконец подняться, он по-прежнему был мужчиной, а не оборотнем. Правда, стал моложе, намного ниже ростом и совсем худым. Одежда висела на нём мешком, а лицо казалось Виржилю ужасным, хотя он не мог понять почему.
Хоть это и противоречило логике, у мальчика было ощущение, что перед ним нечто худшее, чем оборотень.
Губы незнакомца растянулись в улыбке и, захохотав, он поднял свечу выше и огляделся. Виржиль почувствовал, как Лили схватила его за руку. Она дрожала. Очевидно, девочка была так же напугана, как и он.
– И где же мы прячемся? – громко спросил мужчина. – Нас не должны обнаружить, верно?