Едва ботинки Алёны касаются земли, птица обращается в дым и устремляется обратно ко мне. Я задумываюсь, заметил ли кто-нибудь, насколько меньше он был по сравнению с другими перевертышами в перьях. Если и видели, то не придали значения. Все их внимание приковано к глейсинской принцессе, у которой лицо сравнялось по цвету с волосами.

Влад бросается к ней навстречу.

– Дочь, кому ты продала наш рунический камень?

– Никому не продавала. – Она оглядывается, словно подыскивает путь для отступления.

– Не лги мне!

– Не лгу, атса. Я его не продавала. Я его отдала, – выпаливает она, едва разжимая зубы. – Я подарила его людям, которые все еще желают защитить фейри от демонов. – Ее ясные глаза скользят по нашим полосатым лицам.

– Почему все считать нас демоны? – бурчит Ифе.

– Демоны вселяются в людей. – Как бы нелепо это ни звучало, подруге отвечает Юстус. Поскольку ее лоб остается нахмуренным, он продолжает объяснение: – Фейри верят, что в вас вселились гигантские птицы с железными конечностями.

Ифе приподнимает свои черные брови.

– Что значит «вселились»?

Дедушка переводит на вороний – ну естественно, мать его, этот человек свободно говорит на языке моего отца!

– Не знала, что ты говоришь по-вороньи.

– Я старик, Фэллон. Когда доживешь до моего возраста, тоже будешь свободно говорить на всех языках.

– Кому ты отдала камень, сестра? – Константин теперь стоит напротив Алёны.

– Я отдал его генералу Люче.

Все головы поворачиваются в сторону Юстуса, который тихо бормочет «мерда» и выставляет перед собой ладони.

<p>Глава 70</p>

– Следует ли мне напомнить всем вам, что я больше не лючинский генерал? Теперь это Таво Диотто. – Юстус держит руки у всех на виду. – Алёна, милая, прошу, проясни ситуацию. Может, ты готова подставить шею под стальной клинок или железный клюв, но не я. Совсем не готов, – добавляет он, когда ни один глейсинский солдат не опускает меч.

Прозрачный взгляд Алёны прыгает по плотной группке воронов, пока не останавливается на дедушке.

– Росси? Юстус Росси?

– К вашим услугам.

Она ахает.

– Таво сказал, что вы на нашей стороне!

– Я жуть какой хороший лицедей.

– Что значить «лицедей»? – бормочет Ифе.

– Актер, – шепчу я в ответ.

Она искоса оглядывает Юстуса, затем кивает.

– Та. Правда хороший. Я думала, он злой.

– Спасибо, Ифе.

– Вряд ли она тебя похвалила, нонно, – бормочу я.

– Все равно расценю как похвалу.

И да, я осознаю, что наша болтовня совершенно не согласуется с серьезностью происходящего, тем не менее она творит чудеса с моими натянутыми нервами.

– Вчера вечером? – внезапно бормочет отец. – Если она отдала рунический камень Диотто вчера, то его корабль…

– Еще не достиг Люче, – заканчиваю я, тон такой же пронзительный, как и пульс.

– Да. – Его черные локоны падают по бокам лица, когда он резко кивает. – Лоркан! – Он осматривает небо, пока взгляд не цепляется за тени, которые приглушают золотисто-голубой оттенок полярного вечера.

– Значит, ваш король все же здесь, – бормочет Влад. – Вы сказали, что он остался в Люче.

– Он остался, Визош. – От наплечников Киэна начинает подниматься дым. – Два его ворона остались, другие два прилетели с нами.

В глазах отца снова вспыхивает надежда.

– Отправляемся, живо!

– А как же соглашение о мире, Рибио? – гремит Владимир. Вдруг он вздрагивает, взгляд застывает – полагаю, Лор отправил ему видение. Когда король-фейри приходит в себя, его челюсти плотно сжаты. – Ладно, – бормочет он.

На что он согласился?

На условия нашего союза.

Что ты ему показал?

Судьбу его королевства в случае, если его сын присягнет нам. – Я чувствую на щеке шелковое прикосновение своей пары. – Возможно, я также показал ему судьбу королевства в случае, если Константин не согласится. Я старался обрисовать все чрезвычайно непривлекательно.

Мое фырканье едва успевает застыть в холодном воздухе, когда Владимир рявкает:

– Константин, принеси клятву паре Лоркана.

Мне?

Да, мо крау. Тебе. Я хочу, чтобы у моей будущей королевы были влиятельные связи, к которым можно обратиться в трудные времена.

У меня магическая кровь, Лор. И у меня есть ты.

А теперь еще будет будущий король Глейса.

Мне казалось, он тебе не понравился.

Мне не понравилось его желание накинуть тебе на плечи свою шубу, но в остальном мальчишка неплох.

Этот мальчишка по крайней мере на столетие старше меня.

Упомянутый юноша отшатывается.

– Атса, нет!

– Живо, Константин!

Черты лица принца заостряются, пока не становятся резкими, как резьба по льду.

– Фэллон Бэннок, я…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги