– Хаи Гранто очень состоятельный, но много лет назад он решил делиться богатством с другими. Бездомные, страждущие, люди с финансовыми затруднениями – любой может отыскать его и попросить о помощи. Иногда к нему обращаются с пожеланиями. Деньги текут рекой, если Ватанабэ нравится идея. Обручальные кольца, ламборгини, детские дни рождения, домики у моря, пони – он открыт ко всему, главное не нарушать кодекс.
– Кодекс гласит, что нельзя причинять вред гражданским, – добавляет Кентаро.
– В какой благотворительной организации он работает? – интересуюсь я.
Чиёко и Кентаро обмениваются многозначительными взглядами.
– Ни в какой, золотце, – помедлив, отвечает Чиёко. – Хаи Гранто –
Мне требуется время, чтобы переварить сказанное.
– Ямамото тоже?
– О да, – с благоговением говорит она. – Он –
Ямамото идёт к караоке. Я угрюмо смотрю на босса якудза, который, тихо ругаясь, возится с каким-то серым прибором.
– Дым-машина не работает! – покраснев от усердия, пыхтит он.
– Нажми на зелёную кнопку, дорогой! – смеётся Чиёко.
И шепчет мне:
– Он боится сцены.
Раздаётся громкое шипение, и пузатого японца заволакивает мистическим туманом.
Вспыхивает разноцветный диско-шар.
– Кентаро, – недоумённо зову я. – Т-ты видишь то же, что и я?
Глава якудза увлечённо выбирает песню Бритни Спирс «Baby one more time».
– Да, – широко усмехается Кентаро.
Ямамото выкладывается по полной: танцует (смесь хип-хопа и каннам-стайл) и поёт так натужно, что я невольно задаюсь вопросом – его мучает
Спустя три минуты выступление подходит к фульминантному концу, и я присоединяюсь к оглушительным аплодисментам.
А теперь на сцене пританцовывает Хаи Гранто и проникновенно шепчет в микрофон:
– Эта песня для тебя,
Помпом не обращает внимания, занятый остатками еды на тарелке Хаи Гранто. Звучит японская любовная баллада – сентиментально, слащаво и ужасно фальшиво.
– Можно вопрос? – обращаюсь я к Кентаро.
– Конечно.
– Мы в опасности?
– Додзикко, я бы никогда не подверг тебя опасности, – заверяет джедай. – Ямамото, Хаи Гранто и Таску хорошие люди. Они и мухи не обидят.
– Значит, Таску тоже.
– Ты удивлена? – хмурится Кентаро.
– А
– Я –
– Откуда ты знаешь этих людей?
– Акамура познакомил, когда я отчаянно нуждался в помощи.
Я озадачена.
– Нет, Акамура не якудза, но они крышуют его лавку. Несколько лет назад районные власти хотели её снести, чтобы освободить место для круглосуточного магазина. Ямамото поднял связи в городском совете, и Акамуре удалось сохранить бизнес. Его семья много поколений владеет этим магазином. Старик бы не перенёс потери такого сокровища.
Вспоминаю, как чужеродно смотрелся крошечный магазинчик среди современных высоток. Теперь понятно, почему.
– Догадываюсь, что за вопрос вертится у тебя на языке. Матери стало хуже, и отец изо всех сил старался скрыть это от общественности. Он запер маму в нашем пентхаусе и никого к ней не пускал – даже меня. Надо было найти способ ей помочь. Тогда Акамура привёл меня в «ПАТИНКО ЛАВ» и познакомил с оябуном. Ямамото действовал через прислугу, и в ходе рискованной ночной операции мать удалось освободить. Оябун тайно перевёз её в Швейцарию и нашёл место в клинике. Отцу теперь запрещено общаться и приближаться к ней, – Кентаро смотрит на главу якудза. – Ямамото спас маму, и я буду вечно ему благодарен. Он для меня семья.
– Я видела твоего отца, когда сегодня утром он привёз тебя в школу, – тихо говорю я.
Кентаро опускает глаза:
– Он не привозит меня в школу, а поправляет
– Ужас! – не выдерживаю я. – Как бы мне хотелось тебе помочь…
– Ты помогаешь. Сильнее, чем думаешь.
Удивлённо морщу лоб. Кентаро отмахивается:
– Хватит об отце. Он – лезвие бритвы, о которое я режусь, если слишком долго о нём думаю.
Честность Кентаро очень трогает, и я немедленно хочу поведать ему о Майе. Он точно поймёт.
– Сынок, твоя очередь! – призывно машет руками Акамура.
– Долг зовёт, – театрально вздохнув, джедай встаёт.
Выступление Кентаро
– Он горяч, не правда ли? – восторгается Чиёко.
– Он хорош, – соглашаюсь я.
– Я рада, что Кентаро снова сияет, – взяв кувшин с сакэ, Чиёко наполняет наши стаканчики. – Последнее время он был рассеян, будто беглец, который мыслями очень далеко отсюда. Случившееся с матерью сильно подкосило его. А с тобой Кентаро как подменили. Никогда не видела его таким счастливым.
– Дело не во мне, – тихо отвечаю я. – Мы знаем друг друга всего ничего.