– Мы спросим его, когда король будет в безопасности. – И Ричард пошел к выходу. Не оглядываясь, он сказал: – Анжуйская богиня-сука! Я говорил Эдуарду, когда он продал ее обратно французскому пауку: некоторых людей слишком опасно оставлять в живых.
– Нет, дядя, – сказал король Англии, – я не понимаю, почему вы забрали у меня моих советников и почему я не могу получить их обратно. Их приставил ко мне отец, которого я любил и почитал, к ним хорошо относились пэры и моя мать…
– Пэры и ваша мать, – резко произнес Бекингем, – это одна большая семейка интриганов. Они желают одного, сир. Управлять вами и, через вас, Англией, а если им это не удастся, они намерены вас убить.
Король мотнул длинными золотистыми волосами. Когда приехали Ричард, Димитрий и Бекингем, он был в ночной рубахе, но настоял, чтобы они ждали, пока он не наденет белый шелковый дублет с золотым Восходящим Солнцем. На поясе у мальчика висели меч и кинжал, удобного размера для десятилетнего.
– Вы хотите меня уверить, что матушка убила бы меня, как королевы в сказках. Право, сэр Генри.
Димитрий невольно улыбнулся. Эдуард старался вести себя по-королевски, как хотел бы отец, у него это получалось. Однако, подумал Дими, отец Эдуарда умер внезапно и далеко отсюда. А брат его отца храбр и умен. И Эдуард на самом деле король.
– Мы не обвиняем королеву, – сказал Ричард, – лишь говорим, что она чересчур доверилась брату.
– Очень по-женски – цепляться за хилую опору, – добавил Бекингем.
Наступило изумленное молчание. Дими подумал, что Генри Стаффорд и впрямь – образцовый кавалерийский офицер. Только воин может быть настолько бестактным, и только дворянину это будет так часто сходить с рук.
Эдуард сказал:
– Я всецело доверяю дяде Антони и не считаю его хилой опорой. Когда я недавно заболел, так заболел, что думал, умираю, именно Антони привез мне даму-врача.
Ричард покосился на Димитрия.
– Так ты болел? – спросил он. – И дама приехала?
– Да.
– Как она выглядела? Что она сделала?
– У нее белые-пребелые волосы, хотя она не старуха. Мне она показалась красивой… – Эдуарду все труднее было сохранять официальный тон. – Она осмотрела меня, и было больно, не так, как когда меня осматривал доктор Хикстон. На следующий день она дала мне снадобье и еще что-то подышать, чтобы я уснул. И пока я спал, она провела операцию. Вот здесь, на боку. Мне пришлось некоторое время носить бинты, а под ними кожа была зашита шелком. Как вы думаете, простых людей зашивают суровыми нитками?
– Ты знаешь, что она удаляла? – допытывался Ричард.
– М-м. Комочки.
– Комочки? – переспросил Ричард.
– У дяди Антони есть склянка со спиртом, в кабинете рядом с медицинскими книгами. Там плавают комочки, и он сказал, доктор вынула их из меня. Они похожи на рыбьи потроха.
Губы Ричарда шевельнулись, и хотя слово не прозвучало вслух, Дими его понял.
– А после операции… тебе стало лучше? – спросил Ричард.
– Не сразу. Потом. Сейчас я не болен.
– Разумеется, – ответил Ричард. – А что доктор? Она уехала еще до того, как ты пошел на поправку?
Эдуард задумался.
– Кажется, я видел ее, когда начал просыпаться. Но я еще долго был сонный. Анто… граф Риверс сказал, она уехала в тот же день вместе со спутником-колдуном…
Если он тронул ее хоть пальцем, подумал Димитрий, если он тронул Хивела, мы посмотрим, насколько хорошо Риверс владеет кинжалом в запертой комнате. Тут он поймал ошарашенный взгляд короля и понял, что произнес это вслух.
– Извините, ваши светлости…
– Мне нравится ваш юмор, капитан, – сказал Бекингем.
В комнату, где и без того было тесно, вошел Тирелл.
– Милорды Воэн, Грей и Хоут взяты под стражу, – сообщил он Ричарду, как будто никого больше здесь не было. – Если с ними был колдун или черная знахарка, они ускользнули.
– Что вы намерены сделать с моими советниками? – воскликнул Эдуард. Страх пробил брешь в его величавой манере, и Дими стало жалко мальчика; но по крайней мере он жив и будет королем.
– Скажите воинам в Ладлоу, – велел Ричард Тиреллу, – что протектор их благодарит и освобождает от службы. И что им заплатят, если они пойдут в Лондон для предпразднества коронации.
– Сэр.
– Эти люди меня охраняют. – Теперь Эдуард был по-настоящему перепуган.
– У нас две тысячи воинов, чтобы вас охранять, – успокоил Ричард. – И, что важнее, мы устранили нынешнюю опасность.
Димитрий сказал:
– Милорд Ричард…
– Да?
– Насчет доктора Передира и доктора Риччи, милорд… возможно, они в большой опасности.
– Да, конечно, вы правы. Гарри, думаю, это дело для тебя. Найди их. Начни с Ладлоу.
– Властью протектора, Ричард?
– Пока да. Риверса нельзя сместить с должности наместника без надлежащей процедуры.
– Вы же понимаете, капитан Дука, вполне возможно, что…
– Знаю, милорд герцог. – Глаза у Димитрия щипало. Он думал: Передир обещал, что не даст ей умереть. А Хивел точно не умер: я бы видел, как небо раскололось.
– Я хотел сказать, что в Уэльсе можно спрятать кого угодно.
– Я сам за ними поеду, – слишком торопливо сказал Дими, вспоминая последний раз, когда вызвался на похожее дело.