чистоту отхожих мест. От работы не отлынивать — лично проверю! Обязательства по боевым заданиям с вас не снимаются.

— У меня было разрешение от бригадного генерала! — визгливо возразил Сикорски.

— Я поговорю с руководящим составом, — мстительно пообещала Стингер. — Но напоминаю, что вы все еще относитесь к корпусу полковника Грана и, как следствие, моему. Если они отменят мой приказ, то вы будете свободны от этой повинности. Пока же — выполнять!

Она подошла к месту, где, сжавшись в комок, лежала пленница.

— Встать, — Стингер дернула веревку, связывавшую руки девушки, вверх.

Пленница выпрямилась, зло глядя на военную сверху вниз.

— Майор Эдельвайс, майор… — Стингер оглянулась. — Где майор Ханна Дефендер? Срочно ко мне ее.

Майор Дефендер вскоре показалась откуда-то со стороны медицинской палатки.

— Отвести ее, — Стингер кивнула на пленную, — к майору Альтеплейз. Чтобы до отбоя все были на своих местах. Майор Медный алхимик, поставьте палатку по уставу.

*

Леа Стингер шла в сторону палаток командования. Она думала, к кому идти с этой щекотливой ситуацией — она знала, что все генералы относились к подобному по-разному: кто-то закрывал глаза на такие “развлечения”, а кто-то назначал наказания. Ей не слишком-то хотелось идти против приказа одного из вышестоящих по званию, но риск превращения лагеря алхимиков в дом терпимости пугал ее.

— Госпожа подполковник, — к ней обратился шедший навстречу Баск Гран.

— Полковник Гран, — поджала губы Стингер, — я как раз вас искала.

— Докладывайте, — он обеспокоенно посмотрел на нее.

— Подтверждаю наказание, — нахмурился Железнокровный, выслушав рапорт.

— Я хотела запросить поддержку от вышестоящего состава, — возразила Воздушная. — Если майор Медный и правда получил разрешение от бригадного генерала Льюиса…

Баск Гран помрачнел еще больше:

— Это позор. Это позор для государственного алхимика! И подобные действия руководящего состава… — он осекся и замолчал.

— Согласна с вами, господин полковник, — кивнула Стингер.

— Вы говорили, там были свидетели. В чем заключалось их участие в ситуации? — поджал губы Гран.

— Я слышала лишь то, как майор Мустанг и майор Кимбли говорили о необходимости доложить вышестоящим, — покачала головой Стингер, решив не говорить пока ничего о старике Команче.

— Ясно, — Гран потер переносицу. — Выходит, некоторым еще не чужда честь. Идите, и лучше к бригадному генералу Армстронг. Передайте, что я солидарен с вами по принятому решению. Я вернусь в лагерь — похоже, стоит провести работу с личным составом.

========== Глава 6: Истина войны размыта кровью ==========

— Откуда эти сволочи узнали, куда мы ведем выживших? — рослый ишварит с силой пнул стену каменного домика.

— Надир… У тебя есть подозрения? — второй посмотрел на собеседника исподлобья. — Если да, говори прямо.

— Есть. Есть! — тот принялся мерить шагами темную комнату. — Я говорил, не доверять бывшим военным!

— Ты про того парня, который занимается поставками оружия? — с удивлением переспросил второй.

— А про кого же еще! Зураб, сам посуди… У него откуда-то куча контактов якобы “нужных людей”, сам он через границу как к себе домой ходит! Неужели ты думаешь, что такое происходит без санкции?

— Но ведь этим оружием убивают… — Зураб замялся.

— А когда Аместрис переживал о своих людях? — выплюнул Надир. — Мы, между прочим, тоже граждане Аместриса, и что?

— Остынь, — посоветовал Зураб. — Нам не лясы надо точить, а ловушку расставить. А тут как раз отличные гранаты прибыли.

Он открыл ящик. Надир присвистнул.

— Да, знатно мы их поимеем, — оскалился он.

— Только учитывай, что у них эти демоны двуногие.

— И их поимеем, — Надир сверкнул алыми глазами.

— Смотри, как бы не нас, — отметил Зураб.

— Вот еще, — проворчал Надир, надеясь, что последнее слово останется за ним.

По последним данным, принесенным группой совсем желторотых мальчишек, следующий удар планировался по округу Арнха, самый удобный и открытый путь к которому лежал мимо заброшенного склада. Судя по тому, что и аместрийцы сейчас испытывали нехватку продовольствия, на склад они обязательно зайдут, особенно если оставить приманку. Там-то и планировалась очередная операция партизанского отряда.

— Ты уверен, что данным можно доверять?

Надир раздраженно выдохнул — ему порядком опротивел скепсис товарища.

— Нет, конечно, — фыркнул он. — Чему сейчас вообще можно доверять? Данным от подслушивающих детей?

— Я не о том, что они дети, — возразил Зураб. — Не ловушка ли это?

— У нас есть шанс нанести этим бледнорылым урон, — сказал Надир. — Ты же не хочешь его просрать?

— Братья, — в домик заглянул Алаксар. — Нам доставили еще гранат и патронов. Завтра мы зададим этим дьяволам жару, и да благословит нас Ишвара.

— Ишвара? — насмешливо протянул Надир. — Разве твоя семейка не продалась прозападным веяниям?

— Заткнись! — Алаксар в один прыжок оказался около Надира и схватил того железными кулаками за грудки. — Не смей говорить ни слова о моей семье!

— А твой братец? — не унимался Надир. — Это же он читает лекции по алхимии всем сирым и убогим, чья вера недостаточно сильна?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги