как если бы для того, чтобы сжать мое плечо, но вместо этого внезапно поправляет свою

шапочку.

– Знаешь, что, – говорит он, – позволь мне закончить побеждать тебя в боулинг, а

затем я угощу тебя десертом в Дэйри Куин41 в Близзард.42

41 Сеть кафе, ресторанов, закусочных.

59

N.A.G. – Переводы книг

Я мрачно смотрю на него. А затем соглашаюсь на Близзард. Мне нравится их

мороженое со сникерсами.

***

Джереми решает заказать еще и сэндвич с цыпленком и большую порцию фри

вдобавок к десерту.

– Я думала, ты сказал, что уже ел, – говорю я.

– Я поужинал, но это мой вечерний перекус.

Я закатываю глаза, указывая на его рельефное шестифутовое тело:

– И как ты поддерживаешь свою девчачью фигуру?

Он широко улыбается:

– Ты же знаешь, каково это – бегать. Это как если бы я не мог полноценно питаться. Я

постоянно голоден.

– Понимаю, о чем ты.

– Мой брат говорит, что с моей программой тренировок и работой с ним я должен

съедать не менее шести тысяч калорий в день.

Это удивительно и отвратительно одновременно.

– С тех пор как я начала бегать, съедала по две банки арахисового масла в неделю.

Он наклоняется ко мне:

– Держу пари, я мог бы съесть четыре.

Я отступаю на шаг назад.

– Ты не должен побеждать меня во всем, знаешь ли.

В ответ на мое игривое замечание, он поправляет шапку и фокусирует взгляд на

работнике Дэйри Куин, накладывающем картошку фри в бумажный пакет.

Мы получаем наш заказ и садимся за столик снаружи, наблюдая за проезжающими

мимо по четырехполосному шоссе машинами. Я кладу мороженое в рот и начисто

облизываю ложку.

– Мой брат сказал, что ты только окончила школу? – спрашивает Джереми, откусывая

свой сэндвич с цыпленком.

– Так нечестно. У тебя есть Мэтт, чтобы раздобыть информацию обо мне. Я же не знаю

о тебе ни капельки.

Он поднимает взгляд, продолжая жевать:

– Что ты хочешь знать?

– Чем еще ты занимаешься кроме гонок?

– Учусь в МТСУ. Играю в колледже в футбол за команду своего братства. Люблю

смотреть телевизор и читать газеты. – Он пожимает плечом и слегка розовеет. – Вот и все,

полагаю.

– Этой осенью я поступаю в МТСУ.

Выражение его лица меняется, когда он слышит, что я буду учиться в его колледже. Он

прожевывает и слизывает горчицу с большого пальца.

– Ты заинтересована в том, чтобы играть в футбол в колледже? Я пристрою тебя в

другую команду и тогда смогу победить тебя и в этом. – Он смеется и закидывает

картошку в рот.

Я одаряю его серьезным взглядом, который сразу затыкает его.

– Что ты изучаешь? – спрашиваю я.

– Педагогику. Может, стану физруком. Моя цель в жизни – избежать кабинетной

работы.

Я кладу ложку мороженого на язык.

– Я тоже не хочу работать в офисе.

– А чем ты хочешь заниматься?

– Еще не уверена. – Мне понравилось помогать Джереми, когда он повредил лодыжку,

и мне нравится чувствовать себя здоровой и жить по режиму. Было бы клево помогать

кому-то так, как Мэтт помогал мне.

– Я вроде подумываю о физиотерапии или о медсестринской деятельности.

42 Гипермаркет.

Миранда Кеннелли

Дыши, Энни, дыши

– Ну не знаю, – говорит Джереми. – Не думаю, что ты сможешь быть медсестрой. – Я

недоуменно смотрю на него, разинув рот. – Имею в виду, ты даже не смогла

диагностировать у себя нерожденного близнеца, приросшего к твоей ступне.

Я кидаю картофельный ломтик в его грудь, но тот отклоняется от курса и падает на

тротуар.

Он ухмыляется, глядя на картошку, лежащую на земле.

– Я явно смог бы тебя и в дартс победить… Так почему ты выбрала МТСУ?

– Я вынуждена выбрать государственный колледж. Так я смогу получить финансовую

помощь, понимаешь?

Он закидывает картошку в рот:

– Та же тема.

– Моя мама всю жизнь подталкивала меня к тому, чтобы пойти в колледж… следила,

чтобы я делала домашнее задание и готовилась к тестам.

– Моя тоже. – Он откусывает свой сэндвич, уставившись на дорогу. – Я просто хотел

бы, чтобы сейчас она не подталкивала меня постоянно.

– Я бы тоже хотела, чтобы моя этого не делала. – Мы долго смотрим друг на друга.

Затем я признаюсь: – Моя мама месяцами старалась уговорить меня гулять с друзьями,

ходить по магазинам и все такое… и продолжала подталкивать меня, пока я не сорвалась.

Я сказала ей кое-что…

Кое-что, о чем я очень сожалею. Я обвинила ее в смерти своего парня.

Джереми выжидательно смотрит на меня, но я не хочу рассказывать ему ничего из

своих больших секретов, о том, чего стыжусь.

– Больше мама не разговаривает со мной ни о чем стоящем. И я не знаю, как вернуться

к прежним отношениям.

– Ты пыталась поговорить с ней? – спрашивает Джереми с полным ртом картошки.

Я трясу головой.

Он проглатывает:

– Мы с мамой долго не разговаривали… у нее был настоящий приступ ярости, после

того как я поранился на тарзанке.

– А сейчас?

– Не сказать, что все великолепно, но я знаю, что могу пойти к ней каждый раз, когда

нуждаюсь в этом. Может быть, твоя мама ждет тебя.

Может быть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто дубов

Похожие книги