злобным взглядом. Но когда я прохожу мимо моего столика, то чуть не роняю поднос.

Джереми здесь.

С шестью парнями, которых я не видела прежде.

– Энни, – зовет он.

– Это она? – говорит парень в надетой козырьком назад бейсболке.

– Черт, а она горячая, – еще один выкрикивает шепотом. Он стащил со стены одну из

енотовых шапок и надел на себя.

О, боже. Это будет длинная ночка.

Я составляю еду на четвертый столик, быстро доливаю им чая со льдом и приношу на

второй столик очередную партию пива. Затем делаю глубокий вдох и направляюсь к

большому столу.

Подхожу, ставлю корзиночку с хлебом и говорю:

– Джер, это мой лучший столик. Лучше бы вам оставить мне большие чаевые.

Они кричат и улюлюкают, получая от этого удовольствие.

– Да, мэм, – говорит Джереми, поудобнее устраиваясь на своем стуле.

– А ты, – говорю я, указывая на парня, стащившего шапку со стены, – сними ее

немедленно. Это антиквариат!

Он смущенно стягивает шапку и вешает ее обратно на законное место.

– У тебя есть сестра? – спрашивает еще один, зарабатывая предупреждающий шлепок

от Джереми.

Он широко улыбается мне – привлекателен, как всегда. На нем черная футболка-поло

и вязаная шапочка. Я начинаю думать, что он спит в них. А в чем еще он спит? Я

вытряхиваю эту мысль из своей головы.

– Ты лучше веди себя хорошо, Джереми, – говорю я. – Я все еще злюсь на тебя из-за

прошлой ночи.

Он кивает, в то время как парни тянут: «Ууууууу». Они думают, что я играю, но это не

так. И Джереми знает это. Его лицо покрывается испариной, и он взволнованно

прикусывает губу.

64 Повар, отвечающий за отдельное направление на кухне, например, мясной повар, рыбный повар и т. д.

75

N.A.G. – Переводы книг

– Мне жаль, – тихо говорит он.

Я мягко касаюсь его плеча, чтобы показать ему, что мы все еще друзья.

– Теперь я думаю, что ты глупый, но прощаю тебя. Я бы не смогла вынести, если бы ты

поранился. А теперь, что вы будете пить?

Он испускает глубокий вздох:

– Сладкий чай, пожалуйста.

Некоторые ребята уже достаточно взрослые, чтобы им можно было пить, так что я

дожидаюсь их пиво у бара, радуясь возможности успокоиться. Утаскиваю вишенки из-за

стойки и, задумавшись, закидываю их в рот. Я счастлива, что с Джереми все в порядке, но

и дать ему в глаз тоже хочется. А еще я рада, что он пришел в закусочную и сел за мой

столик. Мне не нравятся все эти смешанные эмоции. Моя жизнь – чертово цирковое

представление.

Когда я возвращаюсь за свой большой столик и начинаю расставлять стаканы с чаем и

ледяные кружки с пенистым пивом, атмосфера за ним становится гораздо веселее.

– Спасибо, Энни, – говорит один из парней, широко улыбаясь. – Я друг Джера,

Мэйсон.

– Я не знала, что у Джера есть друзья, – шучу я. – Он заплатил всем вам, чтобы вы

пришли с ним сегодня?

Они ржут над Джереми. Тот бычится.

– Эти идиоты из моего братства. Можно нам еще хлеба, пожалуйста?

В той пустой корзинке было как минимум десять булочек!

– Клянусь, Джереми, все, что ты делаешь – это ешь.

– Я активный парень. Мне нужны калории. Разве ты не умирала от голода после игры

в шаффлборд на прошлой неделе?

– Нет.

– Что ж, а я хочу есть. Именно поэтому я здесь – умираю с голода.

– Он лжет, Энни, – говорит кудрявый брюнет. – Он здесь, потому что хотел увидеть

тебя.

Джереми кидает орешек ему в голову. И начинается арахисовое сражение.

Парни.

Я иду обратно на кухню. Один из помощников повара свалился с простудой, поэтому

Стефани вынуждена подменять его. Хвала небесам. Последнее, что мне нужно, чтобы она

обнаружила, что это за парень за моим столиком.

Подаю еду на два своих столика и иду за заказом к большому столу. Джереми хочет

чизбургер с беконом и фри со всеми причиндалами. Куда он складывает всю эту еду?

– Все в силе насчет завтрашней гонки, верно? – спрашивает он.

– Ага. Ты забираешь меня в пять-тридцать утра.

– Ты просто должна переночевать у Джера, – говорит Мэйсон. – Тогда вы оба

оставались бы в постели подольше.

– Заткнись, засранец, – говорит Джереми, бросая арахис в его голову. Остальные парни

взрываются от хохота, когда мое лицо загорается от смущения.

В результате происходит еще одна битва арахисом. Заняв мой столик на весь

оставшийся вечер, они шумно пьют одно пиво за другим и флиртуют со мной.

И оставляют шестьдесят процентов чаевых.

***

Когда он сказал мне надеть белую футболку, в голову немедленно полезли всякие

неправильные мысли.

Но когда Джереми выпрыгивает из своего джипа и медленно идет к двери нашего

трейлера, я понимаю, что он так сказал не потому, что хотел увидеть меня в мокрой майке

– он сам одет в белую футболку и белые шорты.

Ник пялится через окно, словно кот, следящий за птичкой.

– Этот парень похож на картофельное пюре.

– Я все еще не знаю, зачем ты так рано встал, – говорю я.

Его рот подергивается, стараясь сдержать улыбку.

– Ты знаешь зачем.

– Да, мы не пропустим это, – говорит мама, маленькими глотками отпивая кофе из

кружки.

Миранда Кеннелли

Дыши, Энни, дыши

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто дубов

Похожие книги