Через полчаса мы прикалываем номера к нашим футболкам булавками. Мой номер

5094, а его 3.

– Что означают номера? – спрашиваю я.

– Ну, они основываются на времени, за которое ты финишируешь. Чем быстрее ты

оканчиваешь гонку, тем меньше твой номер.

– Так они считают, что у тебя есть шанс на победу?

Он кивает. На пути к стартовой линии парочка организаторов гонки пытаются

продвинуть Джереми в первые ряды, но он благодарит их и отказывается.

– Разве ты не собираешься бежать впереди и попытаться победить? – спрашиваю я.

– Я бы предпочел бежать с тобой.

– Ты хочешь прийти пять тысяч девяносто четвертым?

Он ухмыляется:

– Мне все равно.

– Джереми? Ты делаешь меня счастливой.

– Ты тоже делаешь меня счастливым, – тихо говорит он.

Он целует свою счастливую кожаную веревочку на шее, говоря, что это традиция, а

затем раздается выстрел стартового пистолета. Толпа ревет. Все начинают потихоньку

продвигаться вперед. Я чувствую внезапный страх, что во время гонки по-настоящему

устану и не смогу финишировать. Насколько неловко это будет? И, боже, если я не смогу

пробежать ничтожные пять километров, то как вообще смогу пробежать целый марафон?

Как только мы пересекаем официальную стартовую черту, в меня прилетает желтая

пудра, оседая на лице и футболке. Я останавливаюсь как вкопанная. Словно Большая

66 Конфета в виде сладкого цветного порошка.

Миранда Кеннелли

Дыши, Энни, дыши

Птица67 взлетела. Джереми умирает со смеху, глядя на выражение моего лица, и дергает

меня за руку, заставляя начать бег.

Я понимаю, почему Мэтт говорил о желании бежать быстро. Адреналин,

аплодисменты, смех – все это заставляет меня хотеть лететь ракетой. Затем фиолетовая

пудра распыляется на нас, перекрывая желтую.

– Ты выглядишь, как дитя любви Барта Симпсона68 и Барни.69

– Неправильно, Уинтерс. Неправильно.

К концу гонки мы выглядим уже не как «Старберст», а просто откровенно грязными.

Цвета смешались, превращаясь в то, что я бы назвала «Голубыми Сточными Водами». Я

держу руку над головой, пересекая финишную черту, где финальный залп окрашивает

оранжевой пудрой. Год назад я не смогла бы пробежать и полмили. А только что

пробежала свои первые пять километров. Я смеюсь, улыбаюсь солнцу.

– Энни?

– Да, Джер?

Он поднимает мою косу:

– Твои волосы зеленые.

Я хватаю его за футболку и тяну ближе к себе:

– Ты сводишь меня с ума.

Он сжимает меня в медвежьих объятиях, и впервые за долгое время я умиротворена и

нет больше такого места, где мне хотелось бы быть.

67 Персонаж детского кукольного шоу «Улица Сезам» – большая желтая птица.

68 Персонаж мультсериала Симпсоны.

69 Покемон.

79

N.A.G. – Переводы книг

Сегодняшняя дистанция: 14 миль

Два месяца до Городского Музыкального Марафона

– Давай отойдем. Ну же.

Рука Мэтта на моем локте. Меня тошнит. Меня будет рвать. Меня будет рвать сейчас. Я

извергаю содержимое желудка в кусты за беговой тропой. Вижу как в тумане, из-за того

что глаза наполнены слезами, а кислота жжет горло. В середине сегодняшнего забега у

меня был самый жуткий «туалетный» опыт в моей жизни, и у меня такое чувство, что он

может повториться в любую секунду. Как же стыдно.

– Выпей это, – мягко говорит Мэтт, я беру из его руки бумажный стаканчик и делаю

маленький глоток. Лимон. Ммм. Он дает мне полотенце, чтобы вытереть рот.

– Тяжело, – говорю я между глотками. – Бежать было тяжело.

Он сжимает мое плечо и улыбается:

– Ты великолепно справилась. Только подумай, ты можешь пробежать четырнадцать

миль. Это больше половины.

– Но что, если в день марафона мой желудок настолько расстроится, что я не смогу

финишировать?

Сегодня я трижды останавливалась, чтобы воспользоваться туалетом. Я не могла

держаться наравне с Лизой. Отстойно бежать такое расстояние в одиночестве. И, черт,

действительно отстойно пользоваться биотуалетами.

– У меня никогда не было клиента с таким чувствительным желудком, – говорит Мэтт,

почесывая затылок. – А ты принимала Пепто?

– Да.

– Может, тебе следует начать есть белую пиццу, знаешь, без соуса.

– Это кощунство, – отвечаю я, вызывая у него смех.

Допиваю Гаторэйд, а затем Мэтт помогает мне растянуть ноги. Он берет мои лодыжки

в руки и тянет их к своей груди.

– Оох! – говорю я.

Он немедленно отпускает:

– Где больно?

– Левое колено и бедро.

– Колено немного припухшее. Как давно оно болит?

– Оно беспокоило меня, когда я ездила на велосипеде как-то вечером. Но сегодня…

несколько миль?

– Ты переходила на шаг в тот момент или продолжала бежать?

– Продолжала бежать. – Я понимаю теперь, почему Джереми стремится превозмогать

боль. Я не могу представить себе, что сдамся сейчас – не после всех этих тренировок.

– В следующий раз, когда заболит, перейди на шаг на пару минут, ладно? – Мэтт

помогает мне согнуть-разогнуть ногу. – Бриджит, сходи за пакетом со льдом, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто дубов

Похожие книги