Донесшиеся слова заставили Леонардо ссутулиться, ощутив в полной мере тяжесть утраты.

– Прощай, Цецилия, – убитым голосом произнес мастер.

Выйдя из комнаты, Леонардо уверенным шагом направился к лестнице. Под его ногами расстроенным инструментом зазвучали гладко струганные половицы. Он чувствовал затылком, как Цецилия, вышедшая за порог, смотрит ему вслед. Леонардо вдруг захотелось обернуться, но тут дверь захлопнулась, навсегда отрезав путь к прежней жизни.

Вернувшись в свою комнату, Леонардо прошел в мастерскую, где его дожидалась картина «Мадонна с младенцем». Через разрез платья мадонна кормила златокудрого младенца. Удлиненными ладонями с тонкими пальцами она придерживала его за спину. У мадонны было лицо Цецилии, взгляд, наполненный нежностью, был устремлен на сына. Более красивой женщины рисовать ему не доводилось. Оставалось сделать всего-то последние мазки, чтобы пейзажу, нарисованному за ее спиной, придать законченный вид. Некоторое время Леонардо стоял перед картиной, осознавая, что никогда не сумеет написать более совершенного портрета, а потом, насытившись зрелищем, макнул кисточку в черную краску и закрасил лицо Цецилии. Затем, стиснув челюсти, замазал и платье. Еще через несколько минут «Мадонна с младенцем» перестала существовать.

Последующие два дня Леонардо да Винчи трудился над чертежами колесницы, которая приводится в движение двумя зубчатыми колесами. Работа спорилась, и Леонардо стал подумывать о том, чтобы выпросить у Сфорца деньги на осуществление своей идеи.

Увлеченный работой, он даже не выходил в парк, для того чтобы прогуляться по аллеям. Однажды, выглянув в окно, Леонардо увидел Цецилию в сопровождении графа Бергамини, державшую за руку ребенка. О чем-то мило беседуя, они направлялись в сторону золоченой кареты, запряженной четверкой вороных лошадей.

<p>Глава 26. 1497 год. Милан. Смерть на балу</p>

Десять лет назад, прогуливаясь по улицам Милана, Леонардо обратил внимание на старика, тащившего за руку златокудрогого мальчика лет семи. Как выяснилось, старик оказался дедом этого мальчика. Сговорившись со стариком о цене, маэстро взял мальчонку в качестве слуги, намереваясь использовать его как модель (лучшего ангела, чем этот златокудрый сорванец, подобрать было сложно). С первых же дней выяснилось, что мальчуган оказался вороватым, на редкость упрямым и невероятно жадным. Джакомо, как звали мальчишку, крал все, что попадалось под руку, а потом, уличенный в краже, взирал ясными голубыми глазами и упрямо уверял, что крал кто-то другой.

Особенно жаль было серебряного карандаша, который пропал на третий день, как только мастер привел сорванца в свой дом, – именно им он писал голову ангела к картине «Мадонна в гроте». Работа после этого случая как-то сразу не заладилась, и Леонардо пришлось на время ее оставить и заняться изобретениями.

Не однажды лживый Джакомо получал трепку, однако подобная наука на пользу ему не шла, чертенок продолжал красть, взирая при этом на Леонардо наивным и полным укора взором. Он даже тащил те деньги, что маэстро откладывал ему на обувь и платья, а за позирование для картин выпрашивал у Леонардо сольдо.

Стоит признать, что моделью он был замечательной, и ангелы, нарисованные с него, всегда получались невероятно одухотворенными. Раздражаясь, Леонардо ловил себя на том, что иной раз писал Джакомо все более уродливым, однако золотистые кудри и крупные, наивно взиравшие глаза перечеркивали задуманный образ. Но на последней картине, повинуясь какому-то внутреннему протесту, он пририсовал ангелу рога. Хмыкнув, невесело подумал о том, что более обаятельного искусителя трудно было придумать.

В двадцать лет вороватый Джакомо превратился в красавца, пленявшего своей внешностью поголовно всех женщин. Зная его, Леонардо подумал о том, что лучшую модель для падшего ангела подобрать будет трудно. Кого же он будет искушать? Конечно же, Магдалину с лицом Цецилии. Печально вздохнув, Леонардо загрунтовал полотно и взялся за кисть…

Неожиданно дверь открылась и на пороге предстал герцог Сфорца.

– Не помешал? – широко улыбаясь, спросил Лодовико.

Большую часть времени герцог проводил в забавах, а полгода назад у него появилась очередная возлюбленная – Лукреция Кривели. Прекрасная Беатриче, посчитав себя освобожденной от клятвы, завела себе фаворита, восемнадцатилетнего графа, прибывшего на службу в Милан из Неаполя.

Отношения между супругами оставались ровными, порой они даже, как это нередко случалось в первые годы их брака, уединялись в темных и глубоких гротах. Судя по тому, как герцогиня отплясывала на маскарадах, ее уже не тревожила измена герцога и собственным положением она была вполне довольна.

– Что вы, ваша светлость! Я весь внимание!

– Через два часа начинается бал, у вас есть желание поучаствовать в веселье?

– Ваша светлость, я был бы очень рад, но у меня срочная работа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Я – вор в законе

Похожие книги