Это оказался резной каменный постамент с вырезанным на нём изображением кракена — огромного морского чудовища со щупальцами, которые скручивались в замысловатые узоры. Большинство щупалец были сломаны или стёрты временем, а от глаз морского чудовища остались лишь углубления в камне. Поверхность монумента покрывал зелёный мох, а под корнями и лианами проглядывали неизвестные символы, вырезанные на камне.
— Невероятно… — прошептала Элиара, её голос стал едва слышным. — Это место до сих пор излучает слабую магию. Должно быть, когда-то ему поклонялись как святилищу. Но… — Она прищурилась, стараясь разобрать символы. — Эти знаки мне незнакомы. Я не могу их прочесть.
Глезыр, подойдя поближе, пробурчал, махнув носом в сторону древнего камня:
— Ну и что ты нашла, чародейка? Эта старая рухлядь не имеет никакого отношения к нашему заданию. Мы пришли за вампиром, а не за истуканами!
Элиара оторвалась от созерцания монумента и кивнула, соглашаясь:
— Возможно, ты прав. Но это открытие говорит о том, что тысячи лет назад здесь жили разумные расы. Эти руины могут многое рассказать о прошлом Атоллии.
Гругг, почесывая подбородок, внимательно разглядывал вырезанное изображение кракена:
— Наш народ никогда не поклонялся большому спруту, — задумчиво произнёс он. — Огры чтят духов предков, Луну и Солнце, но не морских чудовищ. — Он посмотрел на Элиару и добавил: — Память об этих богах живёт лишь в таких легендах, как Белый Огр.
Элиара, тронув пальцами старый камень, вдруг почувствовала странное покалывание в глубине сознания, словно тень той силы, что она ощутила на зловещем кристальном острове. Это чувство вызвало у неё странное беспокойство, но она сдержалась, не желая пугать своих спутников.
— Ладно, идёмте, — сказала она, отрываясь от монумента. — У нас есть более насущные дела.
Они продолжили свой путь и вскоре достигли деревни рыбаков, которая раскинулась на небольшом прибрежном плато. Деревянные домики теснились у самой воды, из их труб поднимались тонкие струйки дыма, запах рыбы витал в воздухе и лёгкий морской бриз приносил с собой влажный солоноватый аромат. Повсюду сновали коты, ловко уворачиваясь от ног рыбацких детей, которые играли на песке, гоняя деревянные лодочки по мелководью. Кошки таскали обглоданные рыбьи скелеты, а некоторые хитрые пушистые хищники крались за свежей рыбой, сушившейся на верёвках между домами.
— Ой, — простонал Глезыр, отшатнувшись от очередного кота, что прошмыгнул мимо него. — Это что, кошачий остров?! Меня никто не предупредил!
Элиара усмехнулась, разглядывая деревню, наполненную жизнью.
— Видимо, твои страхи материализовались, крыса, — поддразнила она его. — Но держись, скоро мы узнаем, что здесь происходит. Если повезёт, возможно, рыбаки и знают что-то полезное.
Гругг только фыркнул, хлопнув Глезыра по плечу так, что тот чуть не потерял равновесие:
— Расслабься, маленький хвостатый, кошки тебя не тронут. А если тронут, скажи им, что ты с огром, — ухмыльнулся он. — А ещё лучше, угости их рыбой.
Крысолюд бросил на него сердитый взгляд, но всё же кивнул, решив, что ему придётся быть осторожным в этом кошачьем царстве.
Они углубились в рыбацкую деревушку, где простые деревянные домики тянулись вдоль извилистых улиц, напоминавших узкие тропинки. Их путь привёл к небольшой площади, где стояла лавочка под старым пальмовым деревом. На лавочке сидели двое местных — оба немолоды, с морщинистыми лицами, загорелыми от солнца и ветра. Один из них внимательно изучал старую рыболовную сеть, аккуратно расправляя узлы, второй же лениво гладил рыжую кошку, свернувшуюся у него на коленях.
Когда шаги путников стали слышны на песчаной дорожке, рыбак с кошкой поднял голову, прищурил глаза от яркого света и поздоровался:
— Ну что ж, должно быть, вы те самые, что прибыли с корабля? — Его голос звучал хрипло, как старое дерево, скрипящее под ветром.
Элиара сделала шаг вперёд, её чародейское одеяние легко колыхалось на ветру.
— Добрый день! Да, мы недавно прибыли, — ответила она, кивнув в знак уважения. — Но откуда вы знаете о нас?
Рыбак чуть усмехнулся, почесав седую бороду, а затем кивнул на рыбацкие лодки, стоящие у берега.
— Один парень по имени Олвин, который возит грузы на своей лодке, заходил к нам пару дней назад. Рассказал, что пришвартовался новый корабль, и на нём, мол, с вами был гном, но, видать, перепутал в темноте, — он прищурился на Глезыра. — С вашим хвостатым другом.
Крысолюд недовольно пошевелил усами и фыркнул:
— Гном тоже есть, но, к счастью, сейчас в другом месте. Кому нужны эти коротышки с их постоянными бормотаниями?
Рыбак с рыболовной сетью оглядел Гругга и Глезыра, качая головой, словно изучал какую-то редкую диковинку.
— Жаль, — признался он. — Гномов никогда не видел. А огры и крысолюды в Атоллии — дело привычное. Мы уж тут всякого насмотрелись, особенно в порту.
Элиара выслушала их разговор и перешла к делу:
— Мы слышали о смертях животных на острове. О тех, из которых выпили кровь. Это тревожит фермеров, и мы пытаемся понять, что происходит. Вам что-нибудь известно об этом?