– Хеми всегда отличала самонадеянность. – Взгляд Мэриан затуманился, и на миг она будто потеряла нить разговора. Когда она снова подняла глаза, они были мокрыми от слез. – Он верил, что цель оправдывает средства – даже со мной. Как еще у него хватило бы наглости прислать мне книгу, полную лжи? Вы же ее прочитали, я так понимаю? Вы оба?

– Да, – ровным голосом ответил Итан.

– Он называл меня Белль, но никакой Белль не существовало. Эта девушка являлась плодом его воображения. Выдумкой.

– И ваша книга должна была это исправить, – тихо сказала Эшлин.

Некоторое время взгляд Мэриан оставался прикованным к какой-то далекой точке за стеклянными стенами, ее глаза были широко раскрыты и пусты.

– То, что он написал… – проговорила она наконец. – Столько искажений и лжи… Я не могла позволить, чтобы он запомнил все таким образом. Он винит меня, но он знает правду. Мы оба знаем.

Эшлин обменялась с Итаном взглядом: «Я же тебе говорила». Именно это она и пыталась до него донести – в книгах что-то не стыкуется. Чем больше она читала, тем меньше верила в то, что кому-то из героев известно, как все было на самом деле.

Итан нахмурился, задумчиво покусывая нижнюю губу.

– Мне до сих пор неясно, как обе книги, его и ваша, оказались в кабинете моего отца.

– Я к этому подхожу. – Мэриан подняла чашку, изящно отпила, осторожно вернула ее на блюдце. – Когда я дописала «Навсегда и другая ложь», то отправила ее в переплетную мастерскую вместе с книгой Хеми и попросила сделать мою в том же стиле. Между прочим, это стоило немалых денег. Потом я отправила обе книги Дикки и попросила его переслать их Хеми. Сама не знаю, зачем. Полагаю, хотела доказать ему, что могу отплатить той же монетой.

Эшлин попыталась представить реакцию Хеми, когда он открыл пакет с обеими книгами.

– И что он ответил?

Мэриан посмотрела на нее без всякого выражения.

– Он не ответил.

– Ни слова?

Мэриан пожала плечами.

– Он излил свои обиды на бумагу, и я сделала то же самое. Что там еще оставалось сказать?

Итан выглядел растерянным.

– Если мой отец сделал, как вы просили, и переслал книги Хеми, то как они снова попали в его кабинет?

Выражение лица Мэриан потемнело, и она заерзала на стуле.

– Несколько лет спустя Хеми неожиданно позвонил Дикки и предложил где-нибудь встретиться. Дикки согласился, а зря. Разговор, естественно, зашел обо мне. Хеми поведал Дикки, что мы планировали вместе сбежать, но я улизнула, потому что слишком горда, чтобы выйти замуж за человека, у которого ни цента нет за душой. Конечно, это была неправда. Дикки должен был это понимать. Он лучше остальных понимал, чего мне стоило потерять Хеми. – Она умолкла и грустно покачала головой. – Дикки хотел как лучше. Он всегда стремился помочь другим.

– Но?

Она пожала плечами.

– Но он нарушил свое обещание.

Итан смотрел непонимающе.

– Какое?

– У нас с твоим отцом было соглашение. Мы заключили его после одного ожесточенного спора. Он приставал ко мне с расспросами о прошлом, хотел узнать, чем все закончилось с Хеми. Сказал, что я была слишком сурова. Я… сурова? – Мэриан недоуменно пожала плечами. – Дикки верил, что еще можно все исправить. Я не желала слушать его мнение, тем более на этот счет. Ответила, что, если мы хотим остаться друзьями, он должен пообещать – никогда больше не упоминать при мне имя Хеми. К сожалению, в обещании, которое он мне дал, не говорилось о том, чтобы Дикки не упоминал мое имя в разговоре с Хеми.

Когда Хеми ему позвонил, Дикки сболтнул, что на следующий день у меня запланировано выступление на конференции в Бостоне, после которого мы с Дикки встречаемся за обедом. По крайней мере, мне племянник сказал, что проговорился случайно. Хеми добился приглашения на этот обед. Твой отец согласился и даже пообещал уйти, когда я появлюсь. Полагаю, этот глупый романтик вообразил, что мы с Хеми выпьем шампанского, посмотрим друг другу в глаза и сразу заживем долго и счастливо. Когда ты сам счастлив в любви, думаешь, что все остальные должны последовать твоему примеру. К счастью, возникли технические трудности, иначе неизвестно, к чему бы все это привело.

– А что случилось?

– В отеле, где проходила конференция, возникла проблема с проектором слайдов, и мы начали позже, чем было запланировано. Я позвонила в ресторан, чтобы предупредить Дикки, что задержусь. Когда я спросила администратора, приехал ли уже Ричард Хиллард, она ответила: да, оба джентльмена уже прибыли. Я поинтересовалась, что за второй джентльмен, и девушка описала его как высокого красивого британца… и тогда я поняла.

Я попросила ее позвать твоего отца к телефону. Он даже не пытался ничего отрицать. Наоборот, уговаривал меня приехать. Я пришла в ярость. Никогда не думала, что он сделает что-то за моей спиной, тем более зная… – Мэриан внезапно замолчала, как будто сказала больше, чем намеревалась.

Она покрутила кольцо с гранатом на правой руке, медленно и бездумно вращая его вокруг пальца.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги