– Только зря грязь разведёшь, – проворчала Марилла, у которой не было чересчур развито эстетическое чувство. – И охота тебе замусоривать комнату всякой ерундой с улицы? Спальни, Энни, предназначаются для того, чтобы в них спать.
– И мечтать, – подхватила Энни. – А это, Марилла, получается гораздо лучше, когда в вашей спальне есть кленовые листья. Я поставлю эти ветки в старый синий кувшин на столе.
– Только не растеряй листья на лестнице по всем ступеням, – предостерегла Марилла. – Я сегодня днём собираюсь в Кармоди на собрание Общества помощи и вряд ли рано поспею оттуда назад. Так что придётся тебе самой приготовить ужин для Мэттью и Джерри. Главное, завари чай, прежде чем сядешь за стол. В прошлый раз-то забыла.
– Да, очень плохо вышло, – с виноватым видом признала Энни. – Но я тогда пыталась придумать имя для Фиалковой долины, и голова у меня была занята только этим. А Мэттью совсем даже не рассердился. Он сам занялся чаем и сказал, что ничего страшного, можно подождать. А пока мы с ним ждали, я пересказала ему одну сказку – прекрасную сказку, только её конец у меня совершенно из памяти вылетел. Пришлось придумать свой, но Мэттью сказал, что совсем незаметно было, где я от сказки перешла к собственной выдумке, и всё равно остался доволен.
– Мэттью останется всем доволен, даже если тебе вдруг взбредёт в голову пообедать посреди ночи, – фыркнула Марилла. – Но на сей раз всё-таки думай о том, что делаешь. И уж не знаю, правильно ли я решила и не станешь ли ты от этого ещё рассеяннее… но можешь пригласить в гости Диану. Проведите здесь вместе время и выпейте чаю.
– О Марилла! – даже подпрыгнула Энни. – Это великолепно! Оказывается, вы всё-таки можете воображать. Иначе никогда бы не поняли, что я именно этого и хочу. Принимать самой свою собственную гостью будет так мило и так по-взрослому. И теперь я, конечно же, не забуду вовремя заварить чай. О Марилла, можно ли мне воспользоваться сервизом с букетами роз?
– Нет, конечно. Ещё чего, чайным сервизом с букетами роз. Ты ведь знаешь: я достаю его только для священника и для Общества помощи. Поставь старый, коричневый. Можешь открыть к чаю маленький жёлтый горшочек с вишневым вареньем. Его уже пора съесть. Похоже, оно начинает засахариваться. Порежь фруктовый пирог. Печенье возьмите и сдобное, и имбирное.
– Я уже представляю себе, как сижу во главе стола и наливаю чай, – мечтательно проговорила Энни. – И спрашиваю Диану, нужен ли ей сахар. Вообще-то я знаю: он ей не нужен, она не любит чай с сахаром, но всё равно обязательно спрошу, как будто не знаю. А потом начну уговаривать, чтобы она взяла ещё кусочек пирога или съела ещё одну порцию вишнёвого варенья. О Марилла, как же чудесно даже просто подумать об этом! А можно мне, когда она придёт, отвести её снять шляпу в гостевую комнату и потом посидеть с ней вместе в парадной гостиной?
– Нет. Сгодится вам и обычная гостиная. Кстати, там на второй полке шкафа есть полбутылки малинового сиропа. Он остался после вчерашнего торжества в церкви. Допейте его, если хотите, с печеньем. Мэттью рано не жди. Он будет возить на корабль картошку и возвратится домой только к ужину.
Энни опрометью кинулась мимо Пузырьков Дриады вверх по еловой тропинке к Яблоневому склону, чтобы как можно скорее пригласить подругу на чай. И та, одетая в одно из своих лучших парадных платьев, явилась к ней тотчас же после того, как Марилла отбыла на собрание. Обычно Диана забегала к Энни, распахнув по-свойски без стука заднюю дверь, но на сей раз чинно постучалась в парадную. И когда Энни, тоже одетая в парадное платье, так же чинно её пригласила зайти, они чопорно пожали друг другу руки, словно впервые в жизни увиделись. Неестественная торжественность сопровождала их и в восточной мансарде, где гостья снимала шляпу, а затем те десять минут, которые девочки провели в гостиной, застыв на стульях наподобие каменных изваяний.
– Как поживает твоя мама? – вежливо поинтересовалась Энни, будто сегодня утром сама не видела миссис Барри, в самом что ни на есть добром здравии и бодром присутствии духа собиравшую яблоки.
– Очень хорошо, спасибо. Полагаю, мистер Катберг сегодня занят поставкой картофеля на судно «Лили Сендс», не так ли? – осведомилась Диана, которую именно Мэттью сегодня доставил в своей повозке к мистеру Хармону Эндрюсу.
– Да, у нас в этом году очень хороший урожай картошки. Надеюсь, у твоего отца тоже?
– Весьма. Спасибо. А яблоки вы уже все собрали?
– О да. Почти все. – Едва это произнеся, Энни забыла о светских манерах, взвилась со стула и воскликнула: – Бежим в сад. Марилла нам разрешила срывать любые яблоки, которые на деревьях ещё остались. Возьмём немного сладких красных. Марилла очень щедра. У нас с тобой к чаю будет фруктовый пирог, вишнёвое варенье… Ой, – осеклась она. – Плохая манера рассказывать гостям, что для них приготовлено. Поэтому я не скажу тебе, чем она разрешила нам запивать печенье, а только назову буквы «м» и «с». И цвет у него ярко-красный. Я люблю ярко-красные напитки, а ты? Они в два раза вкуснее напитков другого цвета.