– Понятия не имею, инспектор. Я сам поражен, ведь Селия была тихоней, такие и мухи не обидят... ну, да вы сами понимаете. Соображала она туго, была жуткой занудой, но в общем вполне нормальной девчонкой. Таких, по-моему, не убивают.

– А вы удивились, узнав, что она виновата в... пропаже вещей?

– О да, милейший, меня это ошеломило! Вот уж не в ее стиле, подумал я!

– А может, это вы подучили ее?

Удивление Найджела было, пожалуй, вполне искренним.

– Я? Подучил ее? Но зачем?

– Мало ли зачем. У некоторых людей довольно странное чувство юмора.

– Ну, знаете, может быть, я и глуп, но в этой дурацкой истории с кражами я не нахожу ничего смешного!

– Значит, это не вы таким образом подшутили?

– Я не воспринимаю это как шутку. По-моему, подоплека этих краж лежит в области чистой психологии.

– Итак, вы утверждаете, что Селия Остин была клептоманкой?

– А у вас есть другое объяснение?

– Боюсь, что вы не очень осведомлены, что такое клептомания, мистер Чэпмен.

– Но я лично другого объяснения не вижу.

– А как вы думаете, мог кто-нибудь натолкнуть мисс Остин на мысль о кражах как средстве привлечения внимания Колина МакНабба?

В глазах Найджела блеснул огонек.

– Очень забавная версия, инспектор, – одобрительно сказал он. – А знаете, вообще-то возможно. Колин как пить дать попался бы на удочку. – Секунду-другую Найджел явно наслаждался этой идеей, но потом, печально покачав головой, заявил: – Нет, Селия не стала бы играть. Такая серьезная девушка не стала бы насмехаться над Колином. Она на него молилась!

– А вы не задумывались над тем, что происходит в общежитии, мистер Чэпмен? Ну, к примеру, кто залил чернилами конспекты мисс Джонстон?

– Если вы подозреваете меня, инспектор, то это несправедливо. На меня несомненно падает подозрение, потому что ее конспекты залили моими чернилами, но я считаю это чистейшей провокацией.

– В каком смысле?

– В том, что взяли именно мои чернила. Кто-то хотел мне подложить свинью. Тут полно таких доброжелателей.

Инспектор пристально взглянул на Найджела.

– Что конкретно вы имеете в виду?

Но Найджел тут же снова спрятался в свою скорлупу и напустил на себя безразличие.

– Да ничего особенного... просто когда стольким людям приходится существовать под одной крышей, они начинают собачиться по мелочам.

Следующим в списке инспектора значился Леонард Бейтсон. С Леном ему пришлось еще труднее, чем с Найджелом.

– Хорошо! – горячо воскликнул он, когда инспектор покончил с обычными формальностями. – Допустим, это я наливал Селии кофе. И что из этого?

– Стало быть, вы подтверждаете, что наливали ей кофе?

– Да. Я налил чашку и поставил ее возле Селии. И поверьте мне, в тот момент морфия там не было.

– А вы не видели, выпила она кофе или нет?

– Не видел. Мы разбрелись по гостиной. У меня сразу вышел спор с одним из студентов, и я уже ничего вокруг не видел. Да и она вроде тоже с кем-то разговаривала.

– Ясно. То есть, по-вашему, любой из присутствующих мог подсыпать ей в чашку морфия?

– А вы попробуйте подсыпать что-нибудь в чашку у всех на виду! Вас сразу заметят.

– Ну, необязательно, – возразил Шарп.

– Да какого черта мне было ее травить? – взорвался Лен. – Она мне что, мешала?

– Я не говорю, что вы хотели ее отравить.

– Она сама выпила морфий. Сама отравилась. Другого объяснения нет.

– Мы считали бы точно так же, если бы не подлог с запиской.

– Какой к черту подлог! Разве это не ее почерк?

– Это всего лишь клочок письма, написанного раньше, утром.

– Но ведь она могла сама оторвать его и оставить вместо записки!

– Помилуйте, мистер Бейтсон! Если самоубийца хочет оставить записку, он берет ручку и пишет, а не выискивает подходящую фразу в своем старом письме... да потом еще, нужно было ровненько оторвать этот кусок.

– Не знаю, не знаю... Люди часто делают глупости.

– Ну а где же само письмо?

– Откуда мне знать. Это уж ваши заботы. Я за вас, что ли, работать должен?

– Мы работаем, не беспокойтесь. А вам я бы посоветовал вести себя повежливей.

– Что вы от меня хотите? Я Селию не убивал, мне незачем было ее убивать.

– Она вам нравилась?

Лен ответил, немного успокоившись:

– Очень. Она была славной девочкой. Глуповатой, но милой.

– А когда она сказала, что это она брала вещи, вы ей поверили?

– Конечно, она же сама сказала. Но удивился.

– Вы не думали, что она на такое способна?

– Н-нет... Вообще-то нет.

Видя, что ему не надо больше защищаться, Леонард перестал кипятиться и охотно разговорился на тему, которая его явно интересовала.

– Она не была похожа на клептоманку, – сказал он. – И на воровку тоже.

– А может, ее поведение объясняется чем-то другим?

– Другим? Но чем же?

– Ну, допустим, она хотела вызвать интерес Колина МакНабба.

– Вам не кажется, что это притянуто за уши?

– Но он же обратил на нее внимание!

– Да, конечно. Старина Колин просто помешан на всякой психопатии.

– Вот видите. Если Селия Остин это знала...

Лен покачал головой:

– Ошибаетесь. Она никогда не додумалась бы до такого... Ну, чтобы вот так все спланировать... Она не разбиралась в психологии.

– Но вы-то разбираетесь?

– К чему вы клоните?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги