Илай снова сглатывает и заходится кашлем, и как раз в этот момент к нам подходит Поузи. Он хлопает Илая по спине и спрашивает:

– Приятель, ты как? – Тут он замечает меня, и его глаза расширяются. – Пенни! Не заметил тебя за этим мордоворотом.

Ладно, Пенни, пора заняться делом. Заставь Илая ревновать.

И как можно сильнее.

– Ничего страшного. А вот на тебя сложно не обратить внимание. Ты всегда притягиваешь взгляды.

– Вот и я ребятам то же самое говорю, – отвечает Поузи. Илай поворачивается ко мне, вопросительно приподняв бровь.

– Да они просто твоей привлекательности завидуют.

– Совершенно верно, – кивает Поузи. Мы вместе входим в комнату. – Знаешь, Пенни, мне кажется, ты по-настоящему меня понимаешь.

Я провожу ладонью по его руке – боже, как я нервничаю! – и говорю:

– Ну конечно, Леви.

А затем подхожу к столу с микрофонами.

Руки у меня дрожат, когда надо мной нависает высокая фигура. Мне даже взгляд не нужно поднимать, чтобы понять, кто это.

– Что это было? – шепчет Илай.

– Ты о чем? – спрашиваю я, рассматривая стол.

– Та… ситуация с Поузи?

Я оборачиваюсь, убедительно изобразив на лице замешательство.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты назвала его Леви.

Я медленно киваю.

– Ну да. Его так зовут, верно?

– И ты до него дотронулась.

Я усмехаюсь.

– Не знала, что его нельзя трогать. – Я поднимаю руку. – Я что, заразная? Мне руки помыть?

– Я серьезно, Пенни.

– Да о чем ты?

– Обо всем… этом.

– Прости, я не понимаю, – говорю я, хлопая ресницами.

– Ты… Ты вела себя так, словно…

– Я правда не понимаю. А теперь, если позволишь, мне нужно работать.

Я прохожу мимо, стараясь задеть его плечом, и на моих губах расцветает улыбка.

Зал постепенно наполняется. Я со всеми обнимаюсь, шучу и поддразниваю. Все это время Илай стоит в стороне, скрестив руки на груди, и наблюдает за каждым моим движением. И – ничего не могу с собой поделать – я этим откровенно наслаждаюсь. Не знай я Илая так хорошо, я бы подумала, что он ревнует.

Как он и должен.

– Ты будешь ждать Хорнсби? – спрашивает Блейкли, пока мы идем по коридорам.

– Да. Но вроде как на самом деле не буду. Понимаешь?

– Сделаешь вид, что занята своими делами, и подождешь, пока он сам с тобой столкнется?

– Именно. – Я одергиваю футболку. – Как я выгляжу?

– Честно? Очень сексуально.

– Да? – Я делаю оборот вокруг своей оси, чтобы Блейкли могла рассмотреть меня со всех сторон. – А живот не слишком видно?

Блейкли качает головой.

– Нет, все отлично. Переодеться – действительно классная идея. А этот твой новый бюстгальтер с эффектом пуш-ап, который мы сегодня купили? Серьезно, я теперь тоже такой хочу.

– Мне грудь уже подбородок щекочет.

Блейкли смеется.

– Вовсе нет. Но до этого недалеко. Хорнсби умрет на месте, когда увидит, что у тебя на футболке написано его имя.

– Таков план.

Перед началом игры я сменила платье на черные легинсы, удобные ботинки и фиолетовую футболку с эмблемой «Агитаторов» и глубоким вырезом спереди. На спине конечно же написано: «Илай Хорнсби». Я подумывала о том, чтобы взять футболку с другим именем – скажем, Поузи, просто чтобы потрепать ему нервы. Потом я решила, что, может быть, увидев свое имя на моей спине, он задумается о том, чтобы заявить на меня права. Надежда еще есть.

– О, смотри. Они выходят из раздевалки. – Блейкли кивает в сторону двери. Я поворачиваюсь к ней.

– Я точно хорошо выгляжу?

Блейкли быстро оглядывает меня и кивает.

– Да. И потрясающе пахнешь.

– Идеально. – Я подмигиваю ей, а затем направляюсь к стене, которая находится на другом конце раздевалки, и прислоняюсь к ней спиной, упираясь одной ногой в кирпичную кладку.

Илай обычно выходит одним из первых, так что я надеюсь, долго мне ждать не придется.

Сегодня ребята, слава богу, выиграли. Нам очень нужна была эта победа, но это значит, что в день моего рождения они будут в Вашингтоне. От этого мне немного грустно, но вместе с тем я надеюсь, что это поможет реализовать мой план.

Дверь в раздевалку открывается, и как только я поднимаю взгляд, в коридор непринужденно выходит Илай Хорнсби. Сегодня на нем темно-фиолетовый костюм-тройка и черная рубашка. От галстука он отказался и просто расстегнул верхние пуговицы рубашки, демонстрируя красивую мускулистую грудь.

Единственный мужчина, от которого у меня буквально перехватывает дыхание.

Он поправляет манжету рубашки, поднимает голову и встречается со мной взглядом. Останавливается на полпути и оглядывает меня с головы до ног.

– Привет, – наконец говорит он.

Я отталкиваюсь от стены.

– Как раз тебя я и искала. Мне нужна цитата, которую я смогу использовать в посте о вашей победе. Как думаешь, сможешь помочь девушке?

– Конечно.

– Спасибо, – говорю я. – Скинешь мне СМС по дороге к машине? Мне нужно кое-что закончить, а потом мы с девочками уходим.

Он хмурится, и его брови сходятся на переносице.

– Куда?

Я улыбаюсь.

– Отпраздновать, разумеется. «Агитаторы» снова в деле!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ванкуверские агитаторы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже